Paroles et traduction Van Morrison - When Will I Ever Learn To Live In God - 2007 Re-mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Will I Ever Learn To Live In God - 2007 Re-mastered
Когда же я научусь жить в Боге - ремастеринг 2007
The
sun
was
setting
over
Avalon
Солнце
садилось
над
Авалоном,
The
last
time
we
stood
in
the
west
Когда
мы
в
последний
раз
стояли
на
западе,
Suffering
long
time
angels
enraptured
by
Blake
Страдающие
ангелы,
давно
плененные
Блейком,
Burn
out
the
dross
innocence
captured
again
Сжигают
шлак,
невинность
обретена
вновь.
Standing
on
the
beach
at
sunset
all
the
boats
Стоя
на
пляже
на
закате,
все
лодки,
All
the
boats
keep
moving
slow
Все
лодки
движутся
медленно,
In
the
glory
of
the
flashing
light
in
the
evening's
glow
В
сиянии
мерцающего
света
в
вечернем
зареве.
When
will
I
ever
learn
to
live
in
God?
Когда
же
я
научусь
жить
в
Боге,
милая?
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
He
gives
me
everything
I
need
and
more
Он
дает
мне
все,
что
нужно,
и
даже
больше,
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
You
brought
it
to
my
attention
everything
that
was
made
in
God
Ты
обратила
мое
внимание
на
все,
что
создано
в
Боге,
Down
through
centuries
of
great
writings
and
paintings
Сквозь
века
великих
писаний
и
картин,
Everything
lives
in
God
Все
живет
в
Боге.
Seen
through
architecture
of
great
cathedrals
Видно
сквозь
архитектуру
великих
соборов,
Down
through
the
history
of
time
Сквозь
историю
времени,
Is
and
was
in
the
beginning
and
evermore
shall
be
Есть
и
было
в
начале,
и
будет
всегда.
When
will
I
ever
learn
to
live
in
God?
Когда
же
я
научусь
жить
в
Боге,
милая?
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
He
gives
me
everything
I
need
and
more
Он
дает
мне
все,
что
нужно,
и
даже
больше,
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
Whatever
it
takes
to
fulfill
his
mission
Что
бы
ни
потребовалось
для
выполнения
его
миссии,
That
is
the
way
we
must
go
Вот
так
мы
должны
идти,
But
you've
got
to
do
it
your
own
way
Но
ты
должна
делать
это
по-своему,
Tear
down
the
old,
bring
up
the
new
Разрушить
старое,
возвести
новое.
And
up
on
the
hillside
it's
quiet
А
на
склоне
холма
тихо,
Where
the
shepherd
is
tending
his
sheep
Где
пастух
пасет
своих
овец,
And
over
the
mountains
and
the
valleys
И
над
горами
и
долинами,
The
countryside
is
so
green
Сельская
местность
такая
зеленая.
Standing
on
the
highest
hill
with
a
sense
of
wonder
Стоя
на
самой
высокой
горе
с
чувством
изумления,
You
can
see
everything
is
made
in
God
Ты
видишь,
что
все
создано
в
Боге,
Head
back
down
the
roadside
and
give
thanks
for
it
all
Возвращайся
по
дороге
и
благодари
за
все.
When
will
I
ever
learn
to
live
in
God?
Когда
же
я
научусь
жить
в
Боге,
милая?
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
He
gives
me
everything
I
need
and
more
Он
дает
мне
все,
что
нужно,
и
даже
больше,
When
will
I
ever
learn?
Когда
же
я
научусь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VAN MORRISON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.