Paroles et traduction VanVelzen - The Rush of Life
It's
like
thunder,
lighting
up
my
skies
Это
как
гром,
озаряющий
мои
небеса.
Just
like
sugar,
keeps
my
spirits
high
Точно
так
же,
как
сахар,
поднимает
мне
настроение.
They're
saying
slow
down,
watch
your
step
now
Они
говорят:
притормози,
смотри
под
ноги.
Don't
you
stumble,
don't
you
fall,
Не
спотыкайся,
не
падай,
But
it's
useless,
it's
the
only
way
I
know
Но
это
бесполезно,
это
единственный
известный
мне
способ
I
need
the
rush
(rush,
rush,
rush,
rush)
Мне
нужен
порыв
(порыв,
порыв,
порыв,
порыв).
I
need
the
push
(push,
push,
push,
push)
Мне
нужен
толчок
(толчок,
толчок,
толчок,
толчок)
I
need
the
rush,
you
know
I
just
can't
get
enough
of
it
Мне
нужен
кайф,
ты
знаешь,
я
просто
не
могу
насытиться
этим.
I
need
the
rush
(rush,
rush,
rush,
rush)
Мне
нужен
порыв
(порыв,
порыв,
порыв,
порыв).
I
need
the
push
(push,
push,
push),
and
move
on
Мне
нужен
толчок
(толчок,
толчок,
толчок),
и
я
двигаюсь
дальше
I
need
the
rush,
you
know
I
just
can't
get
enough
of
it
Мне
нужен
кайф,
ты
знаешь,
я
просто
не
могу
насытиться
этим.
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life,
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни,
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it,
no
Мне
нужен
кайф,
и
я
не
могу
насытиться
им,
нет
It
moves
the
body,
it
fires
up
the
brain
Это
приводит
в
движение
тело,
это
возбуждает
мозг
It
lifts
me
up
as
I
feel
it
running
through
my
veins
Это
поднимает
меня,
когда
я
чувствую,
как
оно
бежит
по
моим
венам.
So
I
can't
slow
down,
watch
my
step
now
Так
что
я
не
могу
сбавить
скорость,
теперь
смотри
под
ноги.
I
won't
stumble,
I
won't
fall,
Я
не
споткнусь,
я
не
упаду,
I
can't
help
it,
it's
the
only
way
I
know
Я
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
это
единственный
известный
мне
способ
I
need
the
rush
(rush,
rush,
rush,
rush)
Мне
нужен
порыв
(порыв,
порыв,
порыв,
порыв).
I
need
the
push
(push,
push,
push,
push)
Мне
нужен
толчок
(толчок,
толчок,
толчок,
толчок)
I
need
the
rush,
you
know
I
just
can't
get
enough
of
it
Мне
нужен
кайф,
ты
знаешь,
я
просто
не
могу
насытиться
этим.
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it,
no
Мне
нужен
кайф,
и
я
не
могу
насытиться
им,
нет
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it
Мне
нужна
спешка,
и
я
не
могу
насытиться
ею
It's
not
that
I'm
in
a
hurry,
it's
not
that
I'm
missing
out
Дело
не
в
том,
что
я
спешу,
дело
не
в
том,
что
я
что-то
упускаю
It's
not
that
I
never
worry,
I'm
in
the
here
and
now
Дело
не
в
том,
что
я
никогда
не
волнуюсь,
я
нахожусь
здесь
и
сейчас
I
need
to
keep
pushing
forward,
I
need
to
feel
lows
and
heights
Мне
нужно
продолжать
двигаться
вперед,
мне
нужно
чувствовать
падения
и
высоты
And
I
can
go
on
forever,
I
just
enjoy
the
ride
И
я
могу
продолжать
вечно,
я
просто
наслаждаюсь
поездкой
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it
Мне
нужна
спешка,
и
я
не
могу
насытиться
ею
I
just
enjoy
the
ride,
ride
Я
просто
наслаждаюсь
поездкой,
скачу
I
just
enjoy
the
ride,
ride,
yeah
Я
просто
наслаждаюсь
поездкой,
поездкой,
да
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it,
can't
get
enough
Мне
нужен
кайф,
и
я
не
могу
насытиться
им,
не
могу
насытиться
I
need
the
rush
of
life,
I
need
the
rush
of
life
Мне
нужен
прилив
жизни,
мне
нужен
прилив
жизни
I
need
the
rush
and
I
can't
get
enough
of
it
Мне
нужна
спешка,
и
я
не
могу
насытиться
ею
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Kvint, Roald Van Velzen, Simon Gitsels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.