Vandal - Tipolazvegazh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vandal - Tipolazvegazh




Tipolazvegazh
Tipolazvegazh
Ela joga, é um jogo, nego
She only plays, it's just a game, dude,
A vida é um jogo do sexo mais gostoso, amor sincero e pegajoso
Life is just a game of the most delicious sex, sincere and sticky love
Não importa o que eu quero, não importa quem sou eu
It doesn't matter what I want, it doesn't matter who I am
Se o amor que eu quero não é meu, não importa
If the love I want is not mine, it doesn't matter
Foda-se então, incomoda, não és? Te sufoca eu sei que és, és
Fuck then, it bothers you, doesn't it? It suffocates you, I know you do, you do
Seria fácil se todas dissessem "oh yes"! És!
It would be easy if they all said "oh yes"! You are!
És ou não és, pra toda crença tem viés, és
Are you or aren't you, there is bias for every belief, you are
Me diz o que tu queres, que eu te digo quem tu és
Tell me what you want, and I'll tell you who you are
Nego, até três ou pelo menos uma vez
Dude, three or at least once
Diz que sabem da verdade, então me diz quem são vocês
They say they know the truth, so tell me who you guys are
Vandal melancólico, agnóstico talvez
Vandal melancholic, agnostic maybe
Ninguém sabe da verdade então "fuck" todos vocês
Nobody knows the truth so "fuck" all of you
Nego, eu perdido no tempo, na chuva, Salvador, gueto
Dude, I'm lost in time, in the rain, Salvador, ghetto
Eu sei o preço de um tiro e das puta!
I know the price of a shot and the pussies!
É um jogo, se eu morrer é um jogo
It's just a game, if I die it's just a game
Se o real é o sufoco, então Vandal é criminoso
If real is choking, then Vandal is a criminal
Eu quero um Jeep Cherokee branco modelo novo
I want a new white Jeep Cherokee
Põe as carta na mesa que com certeza eu roubo a ficha do outro
Put the cards on the table, I'll definitely steal the other guy's chip
Com certeza que você ama, é uma princesa
You definitely love, you're an evil princess
Do Martini à cerveja, eu beijo, várias vão se emocionar
From Martini to beer, I kiss, many will be moved
Nego, que pudor? Se todo corno é sofredor
Dude, what modesty? If every cuckold suffers
E buceta é um jogo, nego, ainda não acabou
And pussy is just a game, dude, it's not over yet
E não perde a guerra quem ainda não jogou
And only he who has not yet played does not lose the war
Isso é a primeira queda, nego, apenas começou
This is just the first fall, dude, it has just begun
É um jogo, não interessa, minha vida é TIPOLAZVEGAZH!
It's just a game, it doesn't matter, my life is TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
Ela joga, é um jogo
She only plays, it's just a game
Nego, a vida é um jogo
Dude, life is just a game
Ela joga, é um jogo
She only plays, it's just a game
Nego, a vida é um jogo
Dude, life is just a game
É um jogo
It's just a game
É um jogo
It's just a game
É um jogo
It's just a game
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
TIPOLAZVEGAZH!
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)
(TIPOLAZVEGAZH!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.