Vandalic - Sigo Siendo el Mismo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vandalic - Sigo Siendo el Mismo




Sigo Siendo el Mismo
I'm Still the Same
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
(Lownes music)
(Lownes music)
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, el mismo que fui,
I'm still the same, the same I've always been,
Por qué nunca olvido de dónde sali
Because I never forget where I came from.
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, sigo siendo así
I'm still the same, I'm still like this,
Así nací y así me voy a morir
This is how I was born and this is how I will die.
Nunca olvido de dónde salió,
I never forget where I came from,
Quién me dió agua y techo, pa' sobrevivir,
Who gave me water and shelter, to survive,
A cada quien le toca, lo mismo que a ti,
Everyone gets their turn, the same as you,
decides, si te quedas o vas a salir,
You decide, if you stay or leave,
La movida es confusa pero no me traba,
The scene is confusing but it doesn't stop me,
La envidia, me tira,
Envy throws at me,
Pero no en la cara cortada, tumbada, traigo la mirada
But not in the face, cut, down, I bring the gaze
Una vida prestada, con horas contadas,
A borrowed life, with hours counted,
No sirve de nada, en un mundo salvaje, lleno de placer y veneno,
It's no use, in a wild world, full of pleasure and poison,
Por eso si tomo el cuaderno y escribo, me volveré eterno,
That's why if I take the notebook and write, I will become eternal,
Algunos renacen después de morir, y eso ya lo viví,ya lo entiendo,
Some are reborn after dying, and I've already lived it, I understand,
Pero en el pasado, futuro fue así como soy y lo seguiré siendo.
But in the past, future, it was like this, it's how I am and I will continue to be.
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, el mismo que fui,
I'm still the same, the same I've always been,
Por qué nunca olvido de dónde sali
Because I never forget where I came from.
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, sigo siendo así
I'm still the same, I'm still like this,
Así nací y así me voy a morir
This is how I was born and this is how I will die.
Sigo siendo el mismo, pero mas tatuado,
I'm still the same, but more tattooed,
Me cuido primero del que tengo al lado
I take care of myself first, before the one next to me
A veces de suerte, y a veces salado, pero homie nunca me quedo parado
Sometimes lucky, and sometimes unlucky, but homie I never stay still
Me guachan la greña, con puro leña,
They watch my hair, with pure wood,
Desde morritos a la malagueña,
Since we were kids, to the malagueña,
Lo que se roba, se vende o se empeña
What is stolen, is sold or pawned
A hacer dinero fácil la calle te enseña,
The street teaches you how to make easy money,
Cómo le hacemos enséñame algo, más haya de tu mente pequeña.
How do we do it, teach me something, beyond your small mind.
Ser vandalo, con la garra la preña,
Being a vandal, with the claw impregnates it,
Después no dejan ni santo ni seña.
Then they leave neither saint nor sign.
Vivo la vida loca a mi manera y eso es lo que más me gusta
I live the crazy life my way and that's what I like the most
Entre putas y loquera, perderme ya no me asusta
Among whores and madness, getting lost no longer scares me
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, el mismo que fui,
I'm still the same, the same I've always been,
Por qué nunca olvido de dónde sali
Because I never forget where I came from.
Sigo siendo el mismo que era en esos días,
I'm still the same as I was in those days,
Cuando brincaba techos por la policía.
When I used to jump roofs from the police.
Sigo siendo el mismo, sigo siendo así
I'm still the same, I'm still like this,
Así nací y así me voy a morir
This is how I was born and this is how I will die.
Nada me cambia, nada me cambia nada me cambia,
Nothing changes me, nothing changes me, nothing changes me,
Por más que quiera, por más que le intente, por más que le haga
No matter how much I want, no matter how much I try, no matter how much I do
Nada me cambia, nada me cambia
Nothing changes me, nothing changes me
Soy como soy, por qué nunca olvido para dónde voy.
I am who I am, because I never forget where I'm going.





Writer(s): Vandalic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.