Vandaveer - The Nature of Our Kind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vandaveer - The Nature of Our Kind




The Nature of Our Kind
Природа нашего рода
It was half-past can't say when,
Было половина какого-то часа,
Been to Hell and back one weekend.
Съездила в Ад и обратно за выходные.
No, Death was a dim-witted soul,
Нет, Смерть была туповатой душой,
Lo! But he wasn't grim.
О! Но он не был мрачным.
Asked if we could meet again,
Спросил, можем ли мы встретиться снова,
Some other time, another place.
В другой раз, в другом месте.
Oh, no, it wasn't cheating,
О, нет, это не было обманом,
Just the nature of competing,
Просто природа соперничества,
I was simply twisting fate.
Я просто играла с судьбой.
Oh, with a new moon dripped a steady stream,
О, с новой луной капал устойчивый поток,
I knelt and watched my face,
Я встала на колени и посмотрела на свое лицо,
Caught the last train north, way up north,
Села на последний поезд на север, далеко на север,
With the cold wind giving chase.
С холодным ветром в погоне.
Oh, all the night was clear,
О, вся ночь была ясной,
The air was crisp and clean,
Воздух был свежим и чистым,
The great beyond all pistol black, the white serene,
Великое за пределами - все черное как пистолет, белая безмятежность,
Oh, when morning broke,
О, когда наступило утро,
We woke to such a scene.
Мы проснулись в такой сцене.
Well, I stumbled round for days and days,
Ну, я бродила дни напролет,
Walked my shadow to the ground,
Стерла свою тень в землю,
Well, I stirred the waking sun,
Ну, я разбудила просыпающееся солнце,
But I was not the only one
Но я была не единственной
With bloody fists or blistered tongue.
С окровленными кулаками или обожженным языком.
Well, a thousand points of light cut through
Ну, тысяча точек света прорезала
The great storm in the sky,
Великую бурю в небе,
Sunbeams somersaulting down,
Солнечные лучи кувыркались вниз,
At twice the speed of light.
В два раза быстрее света.
On her hands criss-crossed,
На ее скрещенных руках,
All the clocks on the walls told different times,
Все часы на стенах показывали разное время,
And the cheap red wine splayed all the tiny
И дешевое красное вино разбросало все крошечные
Fragments in my mind.
Фрагменты в моем разуме.
Oh, the caterwaul of crooked little chimes,
О, кошачий концерт кривых маленьких колокольчиков,
Ringing out of tune,
Звенящих не в лад,
Yes, ringing out of time,
Да, звенящих вне времени,
Oh, the symphony!
О, симфония!
The cracking of the trees,
Треск деревьев,
The crashing of the waves,
Грохот волн,
The quaking underneath our feet,
Дрожь под нашими ногами,
All in perfect pitch and key,
Все в идеальном тоне и ключе,
Just the nature of our kind.
Просто природа нашего рода.





Writer(s): Heidinger Mark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.