Vandebo - Mangar Tom Zurh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vandebo - Mangar Tom Zurh




Mangar Tom Zurh
Mangar Tom Zurh
Чамайг бодож өнгөрөөсөн хугацааны гүнд өөрөөс чинь
I longingly ponder over the time I spent with you
Асуухыг хүснэ, хариулт минь дөхсөн хүчин мөхөс үгс (aye)
I yearn to ask you, my answer lies in your words, now faded and frail (aye)
Чамаас авдаг байсан мэдрэмжүүдээ буцааж өгөхийг хичээнээ (aye)
I try to return the feelings I took from you (aye)
Хажууд минь үлдэх үү? Үлдээх үү өөрийг чинь
Will you stay by my side? Will you leave yourself to me?
Санаатай мэт өнгөрөх үү? Бид биедээ өөриймсөг
Will it pass as if it were deliberate? You and I are strangers in our own bodies
Намайг хармалдаг үе байсан уу? Чамайг хайрладаг үе байгаа
Were there times when you scorned me? There are times when I love you
Чамайг хамгийн чангаар тэвэрмээр үе бий дотор минь (aye)
In my heart, there is a time when I endure you the loudest (aye)
Жаргал дундаа өнгөрөөсөн амтыг нь өөрөөс чинь
I long for the taste of joy we shared
Мэдэрхийг хүснэ, бидэнд хүрэлцэнэ, тэнгэрлүү цуг нисээч (aye)
I yearn for it, it will suffice us, let's fly to heaven together (aye)
Намайг бүлээцүүлдэг байсан илчээ илүү ихийг хичээгээд (aye)
I try to conceal the wound that has plagued me even more (aye)
Миний сул тал, миний дуртай хамгийн амттай дурлал
My weakness, my favorite, most delightful temptation
Чамайг бодож өнгөрөөсөн хугацааны гүнд өөрөөс чинь
I longingly ponder over the time I spent with you
Асуухыг хүснэ, хариулт минь дөхсөн хүчин мөхөс үгс (aye)
I yearn to ask you, my answer lies in your words, now faded and frail (aye)
Чамаас авдаг байсан мэдрэмжүүдээ буцааж өгөхийг хичээнээ (aye)
I try to return the feelings I took from you (aye)
Дүрсийг чинь бодит болгоно, дүнсийсэн намайг татаж
Make your dreams a reality, pull me up, the one who has been dragged down
Үнсье гэж тэврээд үүлсийн дээгүүр дүүлэн ниснэ
I beg you to love me and fly freely above the clouds
Тэнэглэл бүрийг чинь тэвчээд хамт байхад бэлэн
I am willing to endure all your tantrums and be with you
Тэвчээр алдагдсан ч би тэгэсгээд өнгөрөхөд бэлэн
Even if I lose my patience, I am ready to eventually pass
Үзэг цаас нийлүүлээд үзэгсэлэнт царайг чинь зурдаг
I provide you with a canvas and paint your breathtaking face
Үүл тэнгэрийн хооронд байдаг зай чамруу очих бартаа мэт
The distance between the clouds and the sky is like a bridge to you
Үй зайгүй байдаг чи минь энгэрт минь хоногшин үлдэж (үлдэж)
You, my existence, who occupies my every day, stay forever (stay)
Хариултыг чинь мэддэг хэрнээ асуусан хэвээрээ л байх уу
I know your answer, but will I remain the same as I ask?
Хайж байсан зүйлийнхээ хариуд эргэж биш чигээрээ л явах уу
Will I go in the opposite direction, not towards the answer I have been searching for?
Зөв бурууг үл мэдэх чи бид 2-ын төсөөлөлд
You and I, who do not know right from wrong, in the illusion of two
Зөв ч бай буруу ч бай ялгаагүй хөтлөлцөөд алхах төгсгөл мөн
Whether right or wrong, the ending is the same, walking without distinction
Хажууд чинь хангарьд шиг суугаад өвлийн жаварыг үргээе
I sit next to you as if in a stable and stoke the embers of winter
Харж байгаа зүйл чинь үнэн хариултаа би чамд үлдээе
What you see is the truth, I will leave my answer to you
Үл тоосон харцаа шидэлсэн ч эргээд шалдаа буусан
Even if I throw countless dice, they always land on their sides
Үг хэлэлгүйгээр үнэн дүр төрхөө ардаа нуусан (ардаа нуусан)
Without words, you have hidden your true form behind you (hidden behind you)
Чамайг бодож өнгөрөөсөн хугацааны гүнд өөрөөс чинь
I longingly ponder over the time I spent with you
Асуухыг хүснэ, хариулт минь дөхсөн хүчин мөхөс үгс (aye)
I yearn to ask you, my answer lies in your words, now faded and frail (aye)
Чамаас авдаг байсан мэдрэмжүүдээ буцааж өгөхийг хичээнээ (aye)
I try to return the feelings I took from you (aye)
Чамаас авдаг байсан мэдрэмжүүдээ буцааж өгөхийг хичээнээ
I try to return the feelings I took from you
Хариултыг чинь мэддэг хэрнээ асуусан хэвээрээ л байх уу
I know your answer, but will I remain the same as I ask?
Хайж байсан зүйлийнхээ хариуд эргэж биш чигээрээ л явах уу
Will I go in the opposite direction, not towards the answer I have been searching for?
Зөв бурууг үл мэдэх чи бид 2-ын төсөөлөлд
You and I, who do not know right from wrong, in the illusion of two
Зөв ч бай буруу ч бай ялгаагүй хөтлөлцөөд алхах төгсгөл мөн
Whether right or wrong, the ending is the same, walking without distinction
Хажууд чинь хангарьд шиг суугаад өвлийн жаварыг үргээе
I sit next to you as if in a stable and stoke the embers of winter
Харж байгаа зүйл чинь үнэн хариултаа би чамд үлдээе
What you see is the truth, I will leave my answer to you
Үл тоосон харцаа шидэлсэн ч эргээд шалдаа буусан
Even if I throw countless dice, they always land on their sides
Үг хэлэлгүйгээр үнэн дүр төрхөө ардаа нуусан (ардаа нуусан)
Without words, you have hidden your true form behind you (hidden behind you)





Writer(s): shook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.