Vanden Plas - Cold December Night - traduction des paroles en allemand

Cold December Night - Vanden Plastraduction en allemand




Cold December Night
Kalte Dezembernacht
I was 11 days old
Ich war 11 Tage alt
They found me dead in the forest
Sie fanden mich tot im Wald
Down by a source on the first of December
An einer Quelle am ersten Dezember
My name is Gideon Grace
Mein Name ist Gideon Grace
And by a mysterious wonder
Und durch ein mysteriöses Wunder
I came back to life under skies burned like amber
Kam ich zurück ins Leben, unter einem Himmel, der wie Bernstein brannte
Life is calling my name
Das Leben ruft meinen Namen
Pouring impure daylight in my eyes
Gießt unreines Tageslicht in meine Augen
And I run into the sunlight
Und ich renne ins Sonnenlicht
On a dark eternal lane
Auf einer dunklen, ewigen Straße
To the rough St. Malo seaside
Zur rauen Küste von St. Malo
From a cold December night
Aus einer kalten Dezembernacht
I was 11 years old
Ich war 11 Jahre alt
Deep in my heart it was winter
Tief in meinem Herzen war es Winter
Many strokes shattered my skin
Viele Schläge zerschmetterten meine Haut
And my soul was aching
Und meine Seele schmerzte
I'm the king of broken world
Ich bin der König einer zerbrochenen Welt
And I had to shield my angel Ivy
Und ich musste meinen Engel Ivy beschützen
Every day hurts us but still we're not breaking
Jeder Tag verletzt uns, aber wir zerbrechen nicht
They burn down children's heaven
Sie brennen den Kinderhimmel nieder
And see the fiery ashes of our skies floating down
Und sehen die feurige Asche unseres Himmels herabfallen
So we run into the sunlight
Also rennen wir ins Sonnenlicht
On a dark eternal lane
Auf einer dunklen, ewigen Straße
From the rough St. Malo seaside
Von der rauen Küste von St. Malo
On a cold December night
In einer kalten Dezembernacht
We were starring in a new life
Wir spielten die Hauptrolle in einem neuen Leben
While still running from the pain
Während wir immer noch vor dem Schmerz davonliefen
To seek and hide away forever
Um uns für immer zu verstecken
On the day before she died
An dem Tag, bevor sie starb, meine Liebste
And so I'm leaving
Und so verlasse ich
The place called suicide playground
Den Ort, der Selbstmord-Spielplatz genannt wird
Where children die
Wo Kinder sterben
On the monster's lullaby
Beim Schlaflied des Monsters
Who stole the light from the orphan asylum
Wer stahl das Licht aus dem Waisenhaus?
The sangrail-thieves of the night
Die Sangrail-Diebe der Nacht
They never bring back the soulshine again
Sie bringen den Seelenschein niemals zurück
Sweet oblivion
Süße Vergessenheit
Come, erase my memories
Komm, lösche meine Erinnerungen
That keep the wolves outside
Die die Wölfe draußen halten
And all these silent cries in my mind
Und all diese stillen Schreie in meinem Kopf
Under the moon that pales all the colours of my soul
Unter dem Mond, der alle Farben meiner Seele verblassen lässt
Only our dreams held us alive
Nur unsere Träume hielten uns am Leben
But most of the dreams went out with the light
Aber die meisten Träume erloschen mit dem Licht
How many hearts broke in the night
Wie viele Herzen brachen in der Nacht
And how many tears before we die
Und wie viele Tränen, bevor wir sterben, meine Liebste?
And so we run and so we run
Und so rennen wir, und so rennen wir
And so we're running for our lives
Und so rennen wir um unser Leben
And we run into the sunlight
Und wir rennen ins Sonnenlicht
On a dark eternal lane
Auf einer dunklen, ewigen Straße
From the rough St. Malo seaside
Von der rauen Küste von St. Malo
On a cold December night
In einer kalten Dezembernacht





Writer(s): Stephan Lill, Andreas Kuntz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.