Vanesa Martín - Medley (Rienda suelta / Nadie más que tú / Donde / La vida) [Directo 2015] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vanesa Martín - Medley (Rienda suelta / Nadie más que tú / Donde / La vida) [Directo 2015]




Medley (Rienda suelta / Nadie más que tú / Donde / La vida) [Directo 2015]
Medley (Loose Rein / Nobody But You / Where / Life) [Live 2015]
Vivo encadenada a leyes de moralidad
I live chained to laws of morality
Ya no aguanto mas esta lucha entre el bien y el mal
I can't stand this fight between good and evil anymore
Vivo navegando entre dos aguas
I live sailing between two waters
Intentando casi muerta
Trying, almost dead
Encontrar una respuesta para dar
To find an answer to give
Hoy pasearé
Today I will walk
Por toda la ciudad
Throughout the city
Hasta que mi piernas no me obedezcan
Until my legs don't obey me
¿¡Como?!
How?!
Dare rienda suelta y a mi libertad
I will give free rein and my freedom
Puede
Maybe
Que mañana me arrepienta
Tomorrow I will regret it
Pero si te veo
But if I see you
Hoy valdrá la pena
Today it will be worth it
Pero niño si te veo
But boy if I see you
Hoy valdrá la pena
Today it will be worth it
Si te veo amor
If I see you, love
Valdrá la pena
It will be worth it
Si te encuentro por ahí
If I find you out there
Aquí no importa nadie, nadie más que tu
Nobody matters here, nobody but you
Perdona si algún día no te lo hice ver
Forgive me if I never showed you
Tu huella deja en mi más que una multitud
Your footprint leaves more than a crowd in me
Un solplo de pasión que me eriza la piel
A breath of passion that makes my skin crawl
Aquí no importa nadie, nadie más que tu
Nobody matters here, nobody but you
Perdona si algún día no te lo hice ver
Forgive me if I never showed you
Tu huella deja en mi más que una multitud
Your footprint leaves more than a crowd in me
Un solplo de pasión que me eriza la piel
A breath of passion that makes my skin crawl
Aquí no importa nadie, nadie más que tu
Nobody matters here, nobody but you
Era el mismo miedo que sentí una vez
It was the same fear I felt once
La misma inquietud pero ahora en otro ser
The same restlessness but now in another being
Era disfrutar cada minuto
It was enjoying every minute
De cada detalle de mi juventud
Of every detail of my youth
Fue la risa abierta de un atardecer
It was the open laughter of a sunset
Unas manos cargadas de timidez
Hands full of shyness
Un impulso lo que me hizo estar aquí
An impulse that made me be here
Pedirte callada quédate a dormi
Silently asking you to stay and sleep
¿¡Donde!?
Where!?
En este mundo raro lleno de contradicción
In this strange world full of contradiction
Donde ya nadie hace nada por nada
Where nobody does anything for nothing anymore
Me quedo aquí pensando cual será la razón que nos separa
I stay here thinking what the reason that separates us could be
Para papapa para papapa
Para papapa para papapa
Hay niños que se mueren por un trocito de pan
There are children who die for a piece of bread
Hay gente que bate su vida en duelo
There are people who fight their lives in mourning
Dime ahora mismo amigo donde estás, en sillón de cuero
Tell me right now, friend, where are you, in your leather armchair
Donde se bañan tus sueños donde
Where your dreams bathe where
Se pierden ropa dime
Your clothes are lost tell me
Que sientes por dentro cuando
What do you feel inside when
Tu cuerpo te toca donde
Your body touches you where
Se fue tu frescura sabes
Your freshness is gone you know
Hablar del pellizco que se
Talk about the pinch that
Siente cuando alguien deja de contar contigo
It feels when someone stops counting on you
Deja de contar contigo
Stops counting on you
Hoy que hay una luna increíble
Today that there is an incredible moon
Se refleja en el mar alumbrando
It is reflected in the sea illuminating
Sensaciones, recuerdos e historias
Sensations, memories and stories
Que a mi memoria acuden cantando
That come to my memory singing
De camino en mitad de la noche
On the way in the middle of the night
Vi un destello y me quede mirando
I saw a flash and I stood watching
A lo lejos, a la luz del coche
In the distance, in the light of the car
Había una pareja bailando un tango
There was a couple dancing a tango
Como habría sido tenerte aquí
How would it have been to have you here
Hace unos años
A few years ago
A tan solo un metro de mi
Just a meter away from me
Respirando oh oh oh
Breathing oh oh oh
Ay la vida te llega, te llena y te lleva
Oh life comes to you, fills you and takes you
Por donde no has pensado
Where you haven't thought
Ay todo se conforma y los astros te nombran
Oh everything conforms and the stars name you
Donde andarán tus pasos ay
Where will your steps go oh
Ay la vida te llega, te llena y te lleva
Oh life comes to you, fills you and takes you
Por donde no has pensado
Where you haven't thought
Ay todo se conforma y los astros te nombran
Oh everything conforms and the stars name you
Donde andarán ay
Where will they go oh
La vida te lleva por donde nos has pensado
Life takes you where you haven't thought
La vida te lleva por donde no has pensado
Life takes you where you haven't thought
La vida te lleva, te lleva, te lleva, te lleva te lleva, te lleva
Life takes you, takes you, takes you, takes you, takes you, takes you
Ay no te llega, te llena y te lleva
Oh it comes to you, fills you and takes you
Por donde no has pensado
Where you haven't thought






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.