Vanessa Mai - Dieser eine Augenblick - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vanessa Mai - Dieser eine Augenblick




Drei kleine Worte nur
Три маленьких слова только
Haben mein Leben neu gebor'n, neu gebor'n
Родили мою жизнь заново, заново родили
Ja, drei kleine Worte nur
Да, три маленьких слова только
Und ich hab' mein Herz verlor'n, heut verlor'n
И я потерял свое сердце, сегодня потерял
Also, ich atme ein, ich atme aus
Итак, я вдыхаю, я выдыхаю
Reiß' die Fenster auf und schrei' hinaus
Распахни окна и крикни
Und deine Name klingt durch die dunkle Nacht
И имя Твое звучит сквозь темную ночь
Was hast du aus mir gemacht?
Что ты сделал со мной?
Dieser eine Augenblick
Этот один момент
Wo sich Herzen berühren und Gefühle verlieren
Где трогаются сердца и теряются чувства
Dieser eine Augenblick
Этот один момент
Du bringst Licht in mein Leben, kann dich nicht aufgeben
Ты привносишь свет в мою жизнь, не можешь отказаться от
Träume werden endlich war
Мечты, наконец, были
Wo vorher doch nur Leere war
Где раньше была только пустота
Geht es mir manchmal schlecht
Мне иногда плохо
Dann ziehst du mich wieder rauf, wieder rauf
Потом ты снова тянешь меня вверх, снова вверх
Das mit uns ist wirklich echt
Это с нами действительно реально
Träume sind nie aufgebraucht, aufgebraucht
Мечты никогда не израсходованы, израсходованы
Also, wie ein Schatten steh' ich zu dir
Так что, как тень, я стою к тебе
Aus dunklen Wolken machst du Sonne hier
Из темных облаков вы делаете солнце здесь
Nach jedem Streit wird es wieder schön
После каждой ссоры он снова становится красивым
Nein ich lass' dich nie wieder geh'n
Нет, я никогда не позволю тебе уйти
Dieser eine Augenblick
Этот один момент
Wo sich Herzen berühren, und Gefühle verlieren
Где сердца соприкасаются, а чувства теряют
Dieser eine Augenblick
Этот один момент
Du bringst Licht in mein Leben, kann dich nicht aufgeben
Ты привносишь свет в мою жизнь, не можешь отказаться от
Träume werden endlich war
Мечты, наконец, были
Wo vorher doch nur Leere war
Где раньше была только пустота
Träume werden endlich war
Мечты, наконец, были
Wo vorher doch nur Leere war
Где раньше была только пустота





Writer(s): DIETER BOHLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.