Vanessa Paradis - Ce que le vent nous souffle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vanessa Paradis - Ce que le vent nous souffle




Ce que le vent nous souffle
What the Wind Whispers
Comme une ritournelle qui s'en va et revient
Like a refrain that comes and goes
Si je me rappelle, non il ne manquait rien
If I remember, no nothing was missing
Il y avait toujours un coin d'hiver, un coin d'été
There was always a corner of winter, a corner of summer
Le temps ne manquait jamais pour ceux qui s'aimaient tendrement
Time was never lacking for those who loved each other dearly
On se couchait dans l'herbe tendre
We lay there in the soft grass
On ne faisait rien d'autre qu'attendre
We did nothing but wait
Que le monde s'essouffle
For the world to run out of steam
Que la cohue s'étouffe
For the crowd to suffocate
Quand on se couvrait de baisers tendres
When we covered ourselves in tender kisses
Quand on savait encore entendre
When we still knew how to listen
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us
Tu disais solennel que tout à une fin
You said solemnly that everything has an end
Que rien n'est éternel, moi je n'en croyais rien
That nothing is eternal, I didn't believe it
Il y aura toujours une place au soleil à côté
There will always be a place in the sun beside us
Le temps ne manquera jamais pour ceux qui restent des enfants
Time will never run out for those who remain children
On se couchait dans l'herbe tendre
We lay there in the soft grass
On ne faisait rien d'autre qu'attendre
We did nothing but wait
Que le monde s'essouffle
For the world to run out of steam
Que la cohue s'étouffe
For the crowd to suffocate
Quand on se couvrait de baisers tendres
When we covered ourselves in tender kisses
Quand on savait encore entendre
When we still knew how to listen
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us
Il y aura toujours un coin d'hiver, un coin d'été
There will always be a corner of winter, a corner of summer
Le temps ne manquait jamais pour ceux qui s'aimaient tendrement
Time was never lacking for those who loved each other dearly
On se couchait dans l'herbe tendre
We lay there in the soft grass
On ne faisait rien d'autre qu'attendre
We did nothing but wait
Que le monde s'essouffle
For the world to run out of steam
Que la cohue s'étouffe
For the crowd to suffocate
Que reste-t-il de l'âge tendre
What remains of our tender years
Quand on savait encore entendre?
When we still knew how to listen?
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us
Ce que le vent nous souffle
To what the wind whispers to us





Writer(s): adrien gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.