Vanessa Da Mata - Face e Avesso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vanessa Da Mata - Face e Avesso




Face e Avesso
Right Side and Wrong Side
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Eu sei a face e o avesso do que pensam
I know the right side and the wrong side of what they think
Quase não consigo acreditar no quanto ainda rastejam
I almost can't believe how much they still crawl
Sua busca em Deus pra aliviar a perversão
Their search in God to alleviate their perversion
A vingança de sua mãe nas mulheres
Their mother's revenge on women
Sua falsa moral
Their false morality
A alma nua e crua agora sou eu
The naked and raw soul is now me
O corte, catarse agora também
The cut, the catharsis is now also
Sou eu
Me
Passeiam pelos pobres, ricos, fora e é tão bom
They stroll among the poor, the rich, out there and it's so good
Mas aqui salivam na dor dos seus irmãos
But here they salivate over the pain of their brothers
São seus
Their own
Aos milhares que a fome cuida
The thousands that hunger cares for
Aos gays que o medo molda, não
The gays that fear molds, no
Às mulheres inutilizadas
The useless women
As crianças mofando nos abrigos, não
The children molding in the shelters, no
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Eu sei a face e o avesso do que pensam
I know the right side and the wrong side of what they think
Quase não consigo acreditar no quanto ainda rastejam
I almost can't believe how much they still crawl
Sua busca em Deus pra aliviar a perversão
Their search in God to alleviate their perversion
A vingança de sua mãe nas mulheres
Their mother's revenge on women
Sua falsa moral
Their false morality
Suas angústias
Their anxieties
A alma nua e crua agora sou eu
The naked and raw soul is now me
O corte, catarse agora também
The cut, the catharsis is now also
Sou eu
Me
Passeiam pelos pobres ricos, fora e é tão bom
They stroll among the poor and rich, out there and it's so good
Mas aqui salivam na dor dos seus irmãos
But here they salivate over the pain of their brothers
São seus
Their own
Aos milhares que a fome cuida
The thousands that hunger cares for
Aos gays que o medo molda, não
The gays that fear molds, no
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Às mulheres inutilizadas
The useless women
Aos índios das florestas destruídas, não, nao
The indigenous people of the destroyed forests, no, no
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã
Ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã, ah ahã ahã






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.