Paroles et traduction Vanessa da Mata - Fugiu Com a Novela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fugiu Com a Novela
She Ran Off With the Soap Opera
Eu
perdi
o
meu
amor
para
uma
novela
das
oito
I
lost
my
love
to
an
eight
o'clock
soap
opera
Desde
essa
desilusão,
eu
me
desiludi
Since
that
disappointment,
I've
been
disillusioned
O
meu
coração
palpita
aparte
My
heart
beats
separately
Poupando-me
de
um
pouco
de
sonhos
Sparing
me
from
a
few
dreams
Depois
desse
desengano
After
that
disenchantment
Eu
perdi
o
meu
amor
para
uma
novela
das
oito
I
lost
my
love
to
an
eight
o'clock
soap
opera
Desde
essa
desilusão,
eu
me
desiludi
Since
that
disappointment,
I've
been
disillusioned
O
meu
coração
palpita
aparte
My
heart
beats
separately
Poupando-me
de
um
pouco
de
sonhos
Sparing
me
from
a
few
dreams
Depois
desse
desengano
After
that
disenchantment
E
aquela
atenção
que
antes
eu
ganhava
And
that
attention
I
used
to
get
Se
repartiu
ao
meio,
mulher
parada
Was
split
in
half,
woman
frozen
Ligada
em
outra
história,
hipnotizada
Hooked
on
another
story,
hypnotized
Trocou
o
nosso
caso
que
'tava
no
tom
She
traded
our
affair
that
was
just
right
Eu
vivia
no
jogo,
ela
me
esperava
I
was
living
the
game,
she'd
wait
for
me
Quando
eu
pedia
fogo,
ela
não
negava
When
I
asked
for
a
light,
she
wouldn't
refuse
Se
eu
tivesse
outra,
ela
achava
bom
If
I
had
another
woman,
she'd
think
it
was
fine
Eu
perdi
o
meu
amor
para
uma
novela
das
oito
I
lost
my
love
to
an
eight
o'clock
soap
opera
Desde
essa
desilusão,
eu
me
desiludi
Since
that
disappointment,
I've
been
disillusioned
O
meu
coração
palpita
aparte
My
heart
beats
separately
Poupando-me
de
um
pouco
de
sonhos
Sparing
me
from
a
few
dreams
Depois
desse
desengano
After
that
disenchantment
Quando
fomos
morar
juntos,
ela
me
adorava
When
we
moved
in
together,
she
adored
me
Cozinhava,
passava,
me
alisava
She
cooked,
she
ironed,
she
smoothed
me
over
Eu
contava
piada,
ela
gargalhava
I'd
tell
jokes,
she'd
laugh
Metia
a
mão
nela
e
ela
perdoava
I'd
lay
my
hands
on
her
and
she'd
forgive
me
A
vida
era
boa,
ela
não
reclamava
Life
was
good,
she
didn't
complain
Agora
vive
longe,
não
sei
mais
nada
Now
she
lives
far
away,
I
don't
know
anything
anymore
Fugiu
da
nossa
casa
com
a
televisão
She
ran
away
from
our
home
with
the
television
Eu
perdi
o
meu
amor
para
uma
novela
das
oito
I
lost
my
love
to
an
eight
o'clock
soap
opera
Eu
perdi
o
meu
amor
para
uma
novela
I
lost
my
love
to
a
soap
opera
Outra
história,
já
disse,
outra
Another
story,
I've
already
said,
another
Vida
dos
outros
(é
a
Laninha)
Other
people's
lives
(it's
Laninha)
Já
disse
(que
pergunta
pra
Tiana)
I
already
said
(ask
Tiana)
Dos
outros
(tu
sabe
que
eu
não
fuio',
fuio'?)
Of
others
(you
know
I
don't
run,
run?)
Alá,
a
Vanessa
(eu
fuio',
fuio',
é
o
buiaco'
na
paiede')
There,
Vanessa
(I
run,
run,
it's
the
hole
in
the
wall)
Só
que
tá
na
onda
do
trem
(uma
porca
parida)
Just
on
the
train's
wavelength
(a
sow
that
gave
birth)
Mais
feio
do
Brasil
(com
dez
porquinhos)
Ugliest
in
Brazil
(with
ten
piglets)
É,
trapin'
véin'
(acho
que
tá
abrindo
demais)
Yeah,
old
clothes
man
(I
think
it's
opening
too
much)
Todo
esmilinguidinho
(eram
seis
machos)
All
smiley
(there
were
six
males)
(E
quatro
fêmeas,
todos
eles,
todos
eles)
(And
four
females,
all
of
them,
all
of
them)
Ele
é
maridão
He's
a
hubby
Calma,
amor,
dá
licença,
véi'
Calm
down,
love,
excuse
me,
man
Oh,
meu
Deus
(mas
Bárbara
não
sabe)
Oh,
my
God
(but
Bárbara
doesn't
know)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vanessa Sigiane Da Mata Ferreira
Album
Sim
date de sortie
15-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.