Paroles et traduction Vanessa da Mata - Hoje Eu Sei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Eu Sei
Сегодня я знаю
Na
minha
vida
hoje
eu
sei
В
моей
жизни
сегодня
я
знаю,
Quem
é
dor,
quem
é
luz,
quem
é
fuga
Кто
боль,
кто
свет,
кто
бегство,
Quem
estraga
ou
quem
estrutura
Кто
разрушает,
а
кто
строит,
Quem
é
adubo,
terra
ou
rosa
Кто
удобрение,
земля
или
роза.
Hoje
eu
sei
quem
é
conto
Сегодня
я
знаю,
что
такое
сказка,
Romance
ou
prosa
Роман
или
проза,
O
silêncio,
amigo
ou
a
cobra
Тишина
– друг
или
змея.
Só
não
sei
quem
é
o
mistério
Только
не
знаю,
что
такое
тайна.
Ninguém
me
ensinou
a
amar
Никто
не
учил
меня
любить,
Me
cuidar
ou
escolher
Заботиться
о
себе
или
выбирать
Das
sutilezas
entre
tédio
e
paz
В
тонкостях
между
скукой
и
покоем.
Sempre
acompanhada
e
só
Всегда
в
окружении
и
одна,
Merecia
muito
mais
Я
заслуживала
гораздо
большего
De
mim
mesma
От
себя
самой.
O
tempo
entregou
você
Время
подарило
тебя
мне,
Depois
que
aprendi
dizer:
não
После
того,
как
я
научилась
говорить
"нет",
E
retirei
o
que
me
atrasava
И
убрала
то,
что
меня
тормозило.
Limpei
minha
estrada
antiga
Расчистила
свою
старую
дорогу,
Mudei
minhas
velhas
formas
Изменила
свои
старые
привычки,
Fiz
a
faxina
pra
você
entrar
Сделала
уборку,
чтобы
ты
вошёл.
Ninguém
me
ensinou
a
amar
Никто
не
учил
меня
любить,
Me
cuidar
ou
escolher
Заботиться
о
себе
или
выбирать
Das
sutilezas
entre
tédio
e
paz
В
тонкостях
между
скукой
и
покоем.
Sempre
acompanhada
e
só
Всегда
в
окружении
и
одна,
Merecia
muito
mais
Я
заслуживала
гораздо
большего
De
mim
mesma
От
себя
самой.
O
tempo
entregou
você
Время
подарило
тебя
мне,
Depois
que
aprendi
dizer:
não
После
того,
как
я
научилась
говорить
"нет",
E
retirei
o
que
me
atrasava
И
убрала
то,
что
меня
тормозило.
Limpei
minha
estrada
antiga
Расчистила
свою
старую
дорогу,
Mudei
minhas
velhas
formas
Изменила
свои
старые
привычки,
Fiz
a
faxina
pra
você
entrar
Сделала
уборку,
чтобы
ты
вошёл.
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá,
lá
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Aonde
a
fome
vivia
Там,
где
жил
голод,
Joguei
minhas
cores
fartas
Я
разбросала
свои
яркие
краски.
E
como
a
natureza
é
sábia
И
как
мудра
природа,
Tem
mazelas,
mas
tem
cura
Есть
недуги,
но
есть
и
исцеление.
A
solidão
fazia
casa
mas
Одиночество
строило
дом,
но
Plantei
minhas
jaboticabas
lá
Я
посадила
там
свои
жаботикабы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VANESSA SIGIANE DA MATA FERREIRA, JONAS CARL GUSTAF MYRIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.