Vanessa da Mata - Quem Irá Nos Proteger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vanessa da Mata - Quem Irá Nos Proteger




Quem Irá Nos Proteger
Who Will Protect Us
(Oi, deixe sua mensagem após o sinal. Obrigada)
(Hi, leave your message after the beep. Thank you)
(Oi, meu amor, eu aqui no trabalho ainda. morrendo de saudade. Te amo!)
(Hi, my love, I'm still at work. I miss you so much. I love you!)
Você conta por aí, da nossa felicidade
You tell everyone about our happiness
Mas nem todos podem ouvir
But not everyone can hear
Meu bem, meu bem, meu bem
My dear, my dear, my dear
Ouça o mau tom do alheio
Listen to the bad vibes from others
Quem irá nos proteger?
Who will protect us?
Nosso amor é um caso sério
Our love is a serious matter
nós dois sabemos ser
Only we two know how to be
Se não um amor assim tão raro
If not a love so rare
Pra tantos é tão caro
For so many it's so precious
Pouca gente pode ter
Few people can have
Tão desejado
So desired
Meu amor, meu amor, meu amor
My love, my love, my love
A inveja é a vontade de ter o que não é seu
Envy is the desire to have what is not yours
O ciúme é o medo
Jealousy is the fear
De tomarem o que é meu
Of them taking what is mine
Não nos sirva a ninguém
Let's not serve anyone
à ingenuidade adeus
Say goodbye to naiveté
Muitos querem se vestir
Many want to wear
Do que não lhes fica bem
What doesn't suit them
Sempre imitando o alheio
Always imitating others
Malidicenciando em vão
Slandering in vain
Não nos sirva a ninguém
Let's not serve anyone
à ingenuidade adeus
Say goodbye to naiveté
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Você conta por aí, da nossa felicidade
You tell everyone about our happiness
Mas nem todos podem ouvir
But not everyone can hear
Meu bem, meu bem, meu bem
My dear, my dear, my dear
Ouça o mau tom do alheio
Listen to the bad vibes from others
Quem irá nos proteger?
Who will protect us?
Nosso amor é um caso sério
Our love is a serious matter
nós dois sabemos ser
Only we two know how to be
Príncipe sem um tostão
A prince without a penny
Sim, era pra você a carta de amor
Yes, the love letter was for you
Que disseram ser para um terceiro
That they said was for someone else
Preparei a nossa casa
I prepared our home
Chame alguém para um café
Invite someone for coffee
Nosso amor e a nossa cama
Our love and our bed
Não empreste a ninguém, não
Don't lend it to anyone, no
Não empreste a ninguém, não
Don't lend it to anyone, no
Não empreste a ninguém
Don't lend it to anyone
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah
Ah-aha a-aha ah-aha ah-ah-ah





Writer(s): Vanessa Sigiane Da Mata Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.