Paroles et traduction Vanessa da Mata - Quem Irá Nos Proteger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Irá Nos Proteger
Who Will Protect Us
(Oi,
deixe
sua
mensagem
após
o
sinal.
Obrigada)
(Hi,
leave
your
message
after
the
beep.
Thank
you)
(Oi,
meu
amor,
eu
tô
aqui
no
trabalho
ainda.
Tô
morrendo
de
saudade.
Te
amo!)
(Hi,
my
love,
I'm
still
at
work.
I
miss
you
so
much.
I
love
you!)
Você
conta
por
aí,
da
nossa
felicidade
You
tell
everyone
about
our
happiness
Mas
nem
todos
podem
ouvir
But
not
everyone
can
hear
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
My
dear,
my
dear,
my
dear
Ouça
o
mau
tom
do
alheio
Listen
to
the
bad
vibes
from
others
Quem
irá
nos
proteger?
Who
will
protect
us?
Nosso
amor
é
um
caso
sério
Our
love
is
a
serious
matter
Só
nós
dois
sabemos
ser
Only
we
two
know
how
to
be
Se
não
um
amor
assim
tão
raro
If
not
a
love
so
rare
Pra
tantos
é
tão
caro
For
so
many
it's
so
precious
Pouca
gente
pode
ter
Few
people
can
have
Meu
amor,
meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love,
my
love
A
inveja
é
a
vontade
de
ter
o
que
não
é
seu
Envy
is
the
desire
to
have
what
is
not
yours
O
ciúme
é
o
medo
Jealousy
is
the
fear
De
tomarem
o
que
é
meu
Of
them
taking
what
is
mine
Não
nos
sirva
a
ninguém
Let's
not
serve
anyone
Dê
à
ingenuidade
adeus
Say
goodbye
to
naiveté
Muitos
querem
se
vestir
Many
want
to
wear
Do
que
não
lhes
fica
bem
What
doesn't
suit
them
Sempre
imitando
o
alheio
Always
imitating
others
Malidicenciando
em
vão
Slandering
in
vain
Não
nos
sirva
a
ninguém
Let's
not
serve
anyone
Dê
à
ingenuidade
adeus
Say
goodbye
to
naiveté
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Você
conta
por
aí,
da
nossa
felicidade
You
tell
everyone
about
our
happiness
Mas
nem
todos
podem
ouvir
But
not
everyone
can
hear
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem
My
dear,
my
dear,
my
dear
Ouça
o
mau
tom
do
alheio
Listen
to
the
bad
vibes
from
others
Quem
irá
nos
proteger?
Who
will
protect
us?
Nosso
amor
é
um
caso
sério
Our
love
is
a
serious
matter
Só
nós
dois
sabemos
ser
Only
we
two
know
how
to
be
Príncipe
sem
um
tostão
A
prince
without
a
penny
Sim,
era
pra
você
a
carta
de
amor
Yes,
the
love
letter
was
for
you
Que
disseram
ser
para
um
terceiro
That
they
said
was
for
someone
else
Preparei
a
nossa
casa
I
prepared
our
home
Chame
alguém
para
um
café
Invite
someone
for
coffee
Nosso
amor
e
a
nossa
cama
Our
love
and
our
bed
Não
empreste
a
ninguém,
não
Don't
lend
it
to
anyone,
no
Não
empreste
a
ninguém,
não
Don't
lend
it
to
anyone,
no
Não
empreste
a
ninguém
Don't
lend
it
to
anyone
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Ah-aha
a-aha
ah-aha
ah-ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vanessa Sigiane Da Mata Ferreira
Album
Sim
date de sortie
15-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.