Paroles et traduction Vania - Corazón Partío
Corazón Partío
Разбитое сердце
Ya
lo
ves,
que
no
hay
dos
sin
tres,
Ты
же
видишь,
что
нет
худа
без
добра,
Que
la
vida
va
y
viene
y
que
no
se
detiene...
Что
жизнь
идет
своим
чередом
и
не
останавливается...
Y,
que
sé?
yo,
И
что
я
знаю?
Pero
miénteme
aunque
sea,
dime
que
algo
queda
Но
солги
мне,
хоть
немного,
скажи,
что
что-то
осталось
Entre
nosotros
dos,
que
en
tu
habitación
Между
нами,
что
в
твоей
комнате
Nunca
sale
el
sol,
ni
existe
el
tiempo,
Никогда
не
восходит
солнце,
не
существует
времени,
Llévame
si
quieres
a
perder,
Уведи
меня,
если
хочешь,
в
никуда,
A
ningún
destino,
sin
ningún
porque.
Без
цели,
без
всякой
причины.
Ya
lo
sé?
que
corazón
que
no
ve
Я
знаю,
что
сердце,
которое
не
видит,
Es
corazón
que
no
siente,
Это
сердце,
которое
не
чувствует,
O
corazón
que
te
miente
amor.
Или
сердце,
которое
лжет
тебе,
любовь
моя.
Pero,
sabes
que
en
lo
mas
profundo
de
mi
alma
Но
знай,
что
в
самой
глубине
моей
души
Sigue
aquel
dolor
por
creer
en
ti.
Остается
та
боль
от
веры
в
тебя.
Que
fue
de
la
ilusión
y
de
lo
bello
que
es
vivir?
Что
стало
с
иллюзией
и
с
прекрасным,
что
есть
в
жизни?
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herio.
Зачем
ты
лечил
меня,
когда
я
была
ранена,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
corazón
partio.
Если
сегодня
ты
снова
оставляешь
мне
разбитое
сердце?
Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
отдаст
мне
свои
чувства?
Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
me
abandone?
Кто
попросит
меня
никогда
не
покидать
его?
Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Кто
исцелит
мое
разбитое
сердце?
Quién
llenara
de
primaveras
este
enero,
Кто
наполнит
этот
январь
весной
Y
bajara
la
luna
para
que
juguemos?
И
спустит
луну,
чтобы
мы
могли
поиграть?
Dime,
si
tu
te
vas,
dime,
cariño
mío,
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
мой
дорогой,
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Кто
исцелит
мое
разбитое
сердце?
Tiritas
pa
este
corazón
partio.
Пластырь
для
этого
разбитого
сердца.
Tiritas
pa
este
corazón
partio.
Пластырь
для
этого
разбитого
сердца.
Dar
solamente
aquello
que
te
sobra
Давать
только
то,
что
тебе
не
нужно,
Nunca
fue
compartir,
sino
dar
limosna,
amor.
Всегда
было
не
разделением,
а
подаянием,
любовь
моя.
Si
no
lo
sabes
tu,
te
lo
digo
yo.
Если
ты
не
знаешь
этого,
я
тебе
говорю.
Después
de
la
tormenta
siempre
llega
la
calma,
После
бури
всегда
наступает
затишье,
Pero,
se
que
despues
de
ti,
Но
я
знаю,
что
после
тебя,
Después
de
ti
no
hay
nada.
После
тебя
ничего
нет.
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herio.
Зачем
ты
лечил
меня,
когда
я
была
ранена,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
corazón
partio.
Если
сегодня
ты
снова
оставляешь
мне
разбитое
сердце?
Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
отдаст
мне
свои
чувства?
Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
me
abandone?
Кто
попросит
меня
никогда
не
покидать
его?
Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Кто
исцелит
мое
разбитое
сердце?
Quién
llenara
de
primaveras
este
enero,
Кто
наполнит
этот
январь
весной
Y
bajara
la
luna
para
que
juguemos?
И
спустит
луну,
чтобы
мы
могли
поиграть?
Dime,
si
tu
te
vas,
dime,
cariño
mío,
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
мой
дорогой,
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Кто
исцелит
мое
разбитое
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Album
Vania
date de sortie
13-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.