Vanilda Bordieri - Peregrino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vanilda Bordieri - Peregrino




Peregrino
Странник
Peregrino, eu sei que os teus pés estão cansados de andar
Странник, я знаю, твои ноги устали от долгой дороги,
A promessa de Jerusalém querem ofuscar pelas coisas do mundo
Обещание Иерусалима пытаются затмить мирские соблазны.
Oh! Filhinho, não desista de lutar pelo que é eterno
О, сынок, не сдавайся, борись за вечное.
Peregrino, não retires teus olhos do teu salvador
Странник, не отводи глаз от своего Спасителя.
Não baixe a guarda, não descanse tuas armas, aguenta firme
Не теряй бдительности, не опускай рук, держись крепко.
Oh! Peregrino, filho do rei, a saudade de casa breve vai terminar
О, странник, сын Царя, тоска по дому скоро закончится.
Não temas as pedradas e os açoites deste mundo
Не бойся камней и бичей этого мира.
Quanto mais te apedrejam mais o céu é revelado
Чем больше тебя забрасывают камнями, тем яснее открывается небо.
Vai rompendo as cadeias, preparando o teu grito
Разрывай цепи, готовь свой возглас,
Ensaiando o teu glória, pra rasgar o infinito quando Jesus voltar
Репетируй свое «Слава!», чтобы разорвать бесконечность, когда Иисус вернется.
Peregrino, guarda bem no peito a
Странник, храни веру в своем сердце.
Põe no alvo o teu chamado pelo rei
Сосредоточься на своем призвании, данном Царем.
Traz na força tua coragem
Черпай силу в своей смелости.
Peregrino este mundo não é tua casa
Странник, этот мир не твой дом.
O teu rei te preparou uma morada
Твой Царь приготовил тебе обитель.
Ele vem te resgatar desta batalha
Он придет, чтобы спасти тебя от этой битвы.
Nunca pare de lutar, não se deixe conformar
Никогда не прекращай бороться, не позволяй себе поддаться.
Fiel até o fim
Будь верен до конца.
Ser fiel, não olhe para traz
Будь верен, не оглядывайся назад.
Ser fiel, não largue a tua cruz
Будь верен, не бросай свой крест.
Ser fiel, fiel até o fim
Будь верен, верен до конца.
Fiel até a volta a volta de Jesus
Верен до возвращения Иисуса.
Ser fiel, não olhe para traz
Будь верен, не оглядывайся назад.
Ser fiel, não largue a tua cruz
Будь верен, не бросай свой крест.
Ser fiel, fiel até o fim
Будь верен, верен до конца.
Fiel até a volta a volta de Jesus
Верен до возвращения Иисуса.
Seja luz na escuridão
Будь светом во тьме.
Seja diferença não se prostre não
Будь другим, не падай духом.
Viva o teu chamado recuar jamais
Живи своим призванием, никогда не отступай.
Quem põe a mão no arado não olha para trás
Кто взялся за плуг, не оглядывается назад.
Guarda bem no peito a
Храни веру в своем сердце.
Põe no alvo o teu chamado pelo rei
Сосредоточься на своем призвании, данном Царем.
Traz na força tua coragem
Черпай силу в своей смелости.
Peregrino este mundo não é tua casa
Странник, этот мир не твой дом.
O teu rei te preparou uma morada
Твой Царь приготовил тебе обитель.
Ele vem te resgatar desta batalha
Он придет, чтобы спасти тебя от этой битвы.
Nunca pare de lutar, não se deixe conformar
Никогда не прекращай бороться, не позволяй себе поддаться.
Fiel até o fim
Будь верен до конца.
Peregrino, seja fiel, seja fiel, seja fiel até o fim
Странник, будь верен, будь верен, будь верен до конца.
Peregrino
Странник.





Writer(s): Rogério Júnior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.