Vanilda Bordieri - Quase Meia-Noite - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vanilda Bordieri - Quase Meia-Noite - Ao Vivo




Igreja, vigiai, porque não sabeis o dia e nem a hora
Церковь, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня и ни часа
Em que virá o noivo.
В то придет жених.
Eram dez virgens, cinco loucas e cinco prudentes.
Было десять дев, пять неразумных и пять мудрых.
Que tomando suas lamparinas, saíram, ao encontro do noivo.
Что принимает керосин, вышли навстречу жениху.
Mas as loucas não reservaram azeite.
Но неразумные не позволили оливкового масла.
Quem reservou foram as prudentes.
Кто забронировали были мудрые.
E tardando o noivo então, adormeceram...
И жених задержался жених то, уснули...
Mas a meia noite, ouviu-se um clamor, vem o noivo, sai-lhes ao encontro.
Но в полночь раздался громкий вопль, а вот жених, выходите навстречу им.
E as loucas que o azeite, não reservaram, não puderam ir com o noivo, não sentiram seu abraço.
И неразумные, что оливковое масло, не заказали, не могли идти с женихом, не почувствовал его объятия.
E essa história vai se repetir, nosso noivo voltará, pegará o mundo de surpresa, e até mesmo a igreja.
И эта история будет повторяться, наш жених вернется, схватит мир врасплох, и даже церковь.
E quem reservou azeite, renunciou todo o pecado, vai sair ao encontro do noivo, e pelos céus, vai ser
И только те, кто зарезервировал оливковое масло, отрекся от всякого греха, выйдет навстречу жениху, и с небес, будет
Abraçado
Обнять
É quase meia-noite, Jesus está voltando.
Почти полночь, Иисус возвращается.
Como estão suas vestes, os talentos estais usando.
Как они одежды свои таланты вы используете.
É quase meia-noite, e você ainda dormindo.
Почти полночь, а вы все еще спал.
Cadê o teu azeite, os portais estão se abrindo.
Где елея твоего, порталы, уже открываются.
É quase meia-noite, o estrondo vai se ouvir.
Почти полночь, грохот будет слушать.
Prepare-se pras bodas, do Cordeiro,
Подготовка pras пир, Агнца,
O noivo vem ai
Жених приходит ai
(Ele vem aí)
(Он идет)
Abre-nos a porta Senhor... abre-nos a porta Senhor...
Отвори нам Господь... отвори нам Господь...
Elas gritavam em desespero.
Они кричали в отчаянии.
Abre-nos a porta Senhor... abre-nos a porta Senhor...
Отвори нам Господь... отвори нам Господь...
Era tarde demais.
Было слишком поздно.
(Não se prepararam e ficaram)
(Не готовились и получили)
Abre-nos a porta Senho
Отвори нам " Повелите





Writer(s): rogério júnior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.