Paroles et traduction Vanilda Bordieri - Quase Meia-Noite - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quase Meia-Noite - Ao Vivo
Почти полночь - Концертная запись
Igreja,
vigiai,
porque
não
sabeis
o
dia
e
nem
a
hora
Церковь,
бодрствуйте,
ибо
не
знаете
ни
дня,
ни
часа,
Em
que
virá
o
noivo.
в
который
придет
жених.
Eram
dez
virgens,
cinco
loucas
e
cinco
prudentes.
Было
десять
дев,
пять
мудрых
и
пять
неразумных.
Que
tomando
suas
lamparinas,
saíram,
ao
encontro
do
noivo.
Взяв
свои
светильники,
они
вышли
навстречу
жениху.
Mas
as
loucas
não
reservaram
azeite.
Но
неразумные
не
взяли
с
собой
масла.
Quem
reservou
foram
as
prudentes.
Мудрые
же
взяли
масло
в
сосудах
своих,
вместе
со
светильниками
своими.
E
tardando
o
noivo
então,
adormeceram...
И
как
жених
замедлил,
то
задремали
все
и
уснули.
Mas
a
meia
noite,
ouviu-se
um
clamor,
aí
vem
o
noivo,
sai-lhes
ao
encontro.
Но
в
полночь
раздался
крик:
вот,
жених
идет,
выходите
навстречу
ему.
E
as
loucas
que
o
azeite,
não
reservaram,
não
puderam
ir
com
o
noivo,
não
sentiram
seu
abraço.
И
неразумные
девы,
не
имея
запаса
масла,
не
смогли
пойти
навстречу
жениху,
не
ощутили
его
объятий.
E
essa
história
vai
se
repetir,
nosso
noivo
voltará,
pegará
o
mundo
de
surpresa,
e
até
mesmo
a
igreja.
И
эта
история
повторится,
наш
жених
вернется,
застанет
мир
врасплох,
и
даже
церковь.
E
só
quem
reservou
azeite,
renunciou
todo
o
pecado,
vai
sair
ao
encontro
do
noivo,
e
pelos
céus,
vai
ser
И
только
те,
кто
запасся
елеем,
кто
отрекся
от
всякого
греха,
выйдут
навстречу
жениху
и
на
небесах
будут
É
quase
meia-noite,
Jesus
está
voltando.
Уже
почти
полночь,
Иисус
возвращается.
Como
estão
suas
vestes,
os
talentos
estais
usando.
Как
твои
одежды,
используешь
ли
ты
свои
таланты?
É
quase
meia-noite,
e
você
ainda
dormindo.
Уже
почти
полночь,
а
ты
все
еще
спишь.
Cadê
o
teu
azeite,
os
portais
já
estão
se
abrindo.
Где
твое
масло,
врата
уже
открываются.
É
quase
meia-noite,
o
estrondo
vai
se
ouvir.
Уже
почти
полночь,
грохот
раздастся.
Prepare-se
pras
bodas,
do
Cordeiro,
Готовься
к
брачному
пиру
Агнца,
O
noivo
vem
ai
Жених
грядет.
Abre-nos
a
porta
Senhor...
abre-nos
a
porta
Senhor...
Открой
нам
дверь,
Господи...
открой
нам
дверь,
Господи...
Elas
gritavam
em
desespero.
Кричали
они
в
отчаянии.
Abre-nos
a
porta
Senhor...
abre-nos
a
porta
Senhor...
Открой
нам
дверь,
Господи...
открой
нам
дверь,
Господи...
Era
tarde
demais.
Было
слишком
поздно.
(Não
se
prepararam
e
ficaram)
(Не
подготовились
и
остались)
Abre-nos
a
porta
Senho
Открой
нам
дверь,
Господи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rogério júnior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.