Vanilla Ice - My Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vanilla Ice - My Way




My Way
Мой Путь
I often owe apologies for givin' you the real
Мне часто приходится извиняться за то, что я говорю, как есть,
But 99 percent of y'all will never get a deal
Но 99 процентов из вас никогда не заключат такую ​​сделку.
Chances are you'll never get to be a top model
Скорее всего, ты никогда не станешь топ-моделью,
Everybody's lookin' for that genie in a bottle
Все ищут волшебную лампу с джинном.
When you never get it will you drown in the sorrow
Если тебе это не дано, ты утонешь в печали,
Hit the bottle and pops pills like no tomorrow
Будешь прикладываться к бутылке и глотать таблетки, как будто нет завтра.
But who said that you need fame to be a star
Но кто сказал, что тебе нужна слава, чтобы быть звездой?
Listen up, homie, heres the game success is an attitude, a mentality
Слушай сюда, детка, вот в чём дело: успех это отношение, это менталитет.
Do you wanna be a person or just a personality
Ты хочешь быть человеком или просто личностью?
Whether you're poor or you got wealth
Неважно, беден ты или богат,
Life ain't worth a dime if you cant be yourself
Жизнь ничего не стоит, если ты не можешь быть собой.
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Хотя они говорили, что ничего не выйдет сделал это по-своему),
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Хотя иногда бывает очень больно сделал это по-своему),
I gotta have it my way
Я должен сделать это по-своему.
I don't care what you say
Мне всё равно, что ты говоришь.
Is anyone goin' out tonight
Кто-нибудь собирается сегодня вечером куда-нибудь?
Cause we are movin on (we're movin' on)
Потому что мы двигаемся дальше (мы двигаемся дальше).
I'm 'bout to hit the highway
Я собираюсь выехать на шоссе.
We don't care what you think (let's get it on)
Нам всё равно, что ты думаешь (давай сделаем это).
Cause we are moving on.
Потому что мы двигаемся дальше.
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Несмотря на боль и стресс сделал это по-своему),
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Теперь я оглядываюсь назад без сожалений сделал это по-своему).
Sometimes i really wish that the fame was gone
Иногда мне очень хочется, чтобы слава исчезла,
So many times I thought about leavin' the game alone
Я столько раз думал о том, чтобы уйти из игры.
So many fake smiles and handshakes(handshakes)
Так много фальшивых улыбок и рукопожатий (рукопожатий),
No privacy how much can one man take (man take)
Никакой личной жизни, сколько может вынести один человек (вынести)?
Don't envy me because I seem to strive
Не завидуй мне, потому что, кажется, что у меня всё есть,
Plenty of times I wish I had a 9 to 5
Много раз я жалел, что у меня нет обычной работы.
Paparazzi never ran behind a mailman (mail man)
Папарацци никогда не бегали за почтальоном (почтальоном),
Takin' pictures bein' famous can be hell man (hell man)
Фотографируют, быть знаменитым это ад (ад).
They'll embarrass you try to make you look like a fool
Они будут смущать тебя, пытаться выставить дураком,
Then the people start pickin' on your friends at school
Потом люди начнут цепляется к твоим друзьям в школе.
They'll build you up just to tear you down
Они будут тебя превозносить, чтобы потом уничтожить.
Once I was lost but now I'm found
Однажды я был потерян, но теперь я нашёлся.
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Хотя они говорили, что ничего не выйдет сделал это по-своему),
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Хотя иногда бывает очень больно сделал это по-своему),
I gotta have it my way
Я должен сделать это по-своему.
I don't care what you say
Мне всё равно, что ты говоришь.
Is anyone goin' out tonight
Кто-нибудь собирается сегодня вечером куда-нибудь?
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Потому что мы двигаемся дальше (мы двигаемся дальше).
I'm about to hit the highway
Я собираюсь выехать на шоссе.
We don't care what you think (let's get it on)
Нам всё равно, что ты думаешь (давай сделаем это).
Cause we are moving on.
Потому что мы двигаемся дальше.
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Несмотря на боль и стресс сделал это по-своему),
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Теперь я оглядываюсь назад без сожалений сделал это по-своему).
Hit the highway and drop the top
Выезжай на шоссе и опускай верх,
Ice told me don't come back until we get that grop
Айс сказал мне не возвращаться, пока мы не получим это бабло.
Associate don't matter where we stop
Неважно, где мы остановимся,
'Til we get to the top I will sleep in this parking lot
Я буду спать на этой парковке, пока мы не доберёмся до вершины.
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Хотя они говорили, что ничего не выйдет сделал это по-своему),
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Хотя иногда бывает очень больно сделал это по-своему),
I gotta have it my way
Я должен сделать это по-своему.
I don't care what you say
Мне всё равно, что ты говоришь.
Is anyone goin' out tonight
Кто-нибудь собирается сегодня вечером куда-нибудь?
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Потому что мы двигаемся дальше (мы двигаемся дальше).
I'm bought to hit the highway
Я собираюсь выехать на шоссе.
We don't care what you think (let's get it on)
Нам всё равно, что ты думаешь (давай сделаем это).
Cause we are moving on
Потому что мы двигаемся дальше.
I gotta have it my way
Я должен сделать это по-своему.
I don't care what you say
Мне всё равно, что ты говоришь.
Is anyone goin' out tonight
Кто-нибудь собирается сегодня вечером куда-нибудь?
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Потому что мы двигаемся дальше (мы двигаемся дальше).
M' bought to hit the highway
Я собираюсь выехать на шоссе.
We don't care what you think (let's get it on)
Нам всё равно, что ты думаешь (давай сделаем это).
Cause we are moving on
Потому что мы двигаемся дальше.
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Несмотря на боль и стресс сделал это по-своему),
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Теперь я оглядываюсь назад без сожалений сделал это по-своему).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.