Vanna - Life and Limb - traduction des paroles en allemand

Life and Limb - Vannatraduction en allemand




Life and Limb
Leib und Leben
In the name of a woman. Standing anxious at a window.
Im Namen einer Frau. Ängstlich an einem Fenster stehend.
Counting waves to see. Our letters wash up.
Wellen zählend, um zu sehen. Ob unsere Briefe angespült werden.
Swearing us safe. Cut through the night.
Uns Sicherheit schwörend. Schneide durch die Nacht.
Close your eyes. And ride the wind.
Schließ deine Augen. Und reite den Wind.
Into the depths. Her flowing beauty.
In die Tiefen. Ihre fließende Schönheit.
Never said what would become of us.
Sagte nie, was aus uns werden würde.
A truth too great for concern.
Eine Wahrheit, zu groß für Besorgnis.
She worse her heart. Like a blood red stain.
Sie trug ihr Herz. Wie einen blutroten Fleck.
On the chest of a velvet gown.
Auf der Brust eines Samtkleides.
Thrown bare at the mouth of hell.
Nackt geworfen am Schlund der Hölle.
And all the grace. That she gave to the world.
Und all die Anmut. Die sie der Welt gab.
Comes down tonight. Comes down tonight.
Kommt heute Nacht herab. Kommt heute Nacht herab.
So we share. Our frozen gaze. An assuring bond.
So teilen wir. Unseren erstarrten Blick. Ein versicherndes Band.
To carry on. To carry on.
Um weiterzumachen. Um weiterzumachen.
We'll never be the same. No we'll never be the same.
Wir werden nie mehr dieselben sein. Nein, wir werden nie mehr dieselben sein.
Home becomes our sun. breaking the horizon.
Heimat wird unsere Sonne. den Horizont durchbrechend.
Like a spotlight to tired eyes.
Wie ein Scheinwerferlicht für müde Augen.
Brilliant as the sun. breaking the horizon.
Brillant wie die Sonne. den Horizont durchbrechend.
Like a spotlight to tired eyes.
Wie ein Scheinwerferlicht für müde Augen.
So we lit the sails. And cast ourselves in.
Also setzten wir die Segel. Und warfen uns hinein.
To the searching eyes. We were a wreck.
Für die suchenden Augen. Waren wir ein Wrack.
A sight for miles. A scene to break.
Ein Anblick meilenweit. Eine Szene, um zu brechen.
A thousand hearts. If on ashes. We wash ashore.
Tausend Herzen. Wenn wir auf Asche. An Land gespült werden.
Then by the sea we are spared.
Dann sind wir durch das Meer verschont.
We are spared and pure.
Wir sind verschont und rein.
Into the depths. Her flowing beauty.
In die Tiefen. Ihre fließende Schönheit.
Never said what would become of us.
Sagte nie, was aus uns werden würde.
A truth too great for concern.
Eine Wahrheit, zu groß für Besorgnis.
She worse her heart. Like a blood red stain.
Sie trug ihr Herz. Wie einen blutroten Fleck.
On the chest of a velvet gown.
Auf der Brust eines Samtkleides.
Thrown bare at the mouth of hell.
Nackt geworfen am Schlund der Hölle.
Never forget. The fury of a well aimed promise.
Vergiss nie. Die Wut eines gut gezielten Versprechens.
We'll never be the same. No we'll never be the same
Wir werden nie mehr dieselben sein. Nein, wir werden nie mehr dieselben sein





Writer(s): Paul Maurice Kelly, Chris Langman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.