Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girón Preludio (Bonus Track)
Girón Auftakt (Bonus Track)
El
aire
toma
forma
de
tornado
Die
Luft
nimmt
die
Form
eines
Tornados
an
Y
en
él
van
amarrados
Und
darin
sind
gefesselt
La
muerte
y
el
amor.
Der
Tod
und
die
Liebe.
Una
columna
oscura
se
levanta
Eine
dunkle
Säule
erhebt
sich
Y
los
niños
se
arrancan
Und
die
Kinder
reißen
sich
Los
juegos
de
un
tirón.
Die
Spiele
mit
einem
Ruck
los.
Abuela,
tus
tijeras
son
plurales
Großmutter,
deine
Scheren
sind
vielfältig
Que
cortan
otros
males
Sie
schneiden
andere
Übel
Pero
este
viento,
no.
Aber
diesen
Wind
nicht.
Guárdate
tu
oración,
amigo
viejo,
Behalte
dein
Gebet
für
dich,
alter
Freund,
Que
invoca
a
Peralejo,
Das
Peralejo
anruft,
Que
nos
viene
mejor.
Der
uns
besser
bekommt.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
esta
mujer
sagrada
inclina
el
ceño.
Wo
diese
heilige
Frau
die
Stirn
neigt.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
es
un
breve
segundo
de
su
sueño.
Wo
es
ein
kurzer
Augenblick
ihres
Traumes
ist.
Nadie
se
va
a
morir,
la
vida
toda
Niemand
wird
sterben,
das
ganze
Leben
Es
nuestro
talismán,
es
nuestro
manto.
Ist
unser
Talisman,
ist
unser
Mantel.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
el
canto
de
la
Patria
es
nuestro
canto.
Wo
der
Gesang
des
Vaterlandes
unser
Gesang
ist.
Delante
de
la
columna,
al
frente,
Vor
der
Säule,
an
der
Front,
Donde
ha
viajado
siempre
Wo
immer
hingereist
ist
La
mira
del
fusil.
Der
Blick
des
Gewehrs.
Que
hable
la
fértil
puntería,
Möge
das
fruchtbare
Zielen
sprechen,
Que
esta
garganta
envía
Das
diese
Kehle
sendet
Mis
formas
de
vivir.
Meine
Arten
zu
leben.
Con
muerte
todas
las
cosas
ciertas
Mit
dem
Tod
all
die
sicheren
Dinge
Grabaron
una
puerta
Gruben
eine
Tür
En
el
centro
de
abril.
In
die
Mitte
des
Aprils.
Con
Patria
se
ha
dibujado
Mit
Vaterland
hat
sich
gezeichnet
El
nombre
del
alma
de
los
hombres
Der
Name
der
Seele
der
Menschen
Que
no
van
a
morir.
Die
nicht
sterben
werden.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
esta
mujer
sagrada
inclina
el
ceño.
Wo
diese
heilige
Frau
die
Stirn
neigt.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
es
un
breve
segundo
de
su
sueños.
Wo
es
ein
kurzer
Augenblick
ihres
Traumes
ist.
Nadie
se
va
a
morir,
la
vida
toda
Niemand
wird
sterben,
das
ganze
Leben
Es
nuestro
talismán,
es
nuestro
manto.
Ist
unser
Talisman,
ist
unser
Mantel.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
el
canto
de
la
Patria
es
nuestro
canto.
Wo
der
Gesang
des
Vaterlandes
unser
Gesang
ist.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
esta
mujer
sagrada
inclina
el
ceño.
Wo
diese
heilige
Frau
die
Stirn
neigt.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt
Que
es
un
breve
segundo
de
su
sueños.
Wo
es
ein
kurzer
Augenblick
ihres
Traumes
ist.
Nadie
se
va
a
morir,
la
vida
toda
Niemand
wird
sterben,
das
ganze
Leben
Es
nuestro
talismán,
es
nuestro
manto.
Ist
unser
Talisman,
ist
unser
Mantel.
Nadie
se
va
a
morir,
menos
ahora.
Niemand
wird
sterben,
schon
gar
nicht
jetzt.
Que
el
canto
de
la
Patria
es
nuestro
canto.
Wo
der
Gesang
des
Vaterlandes
unser
Gesang
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.