Paroles et traduction Vantroi - Tirando a Matar
Tirando a Matar
Стреляю на поражение
Me
da
igual
lo
que
pienses
de
mí,
Мне
безразлично,
что
ты
думаешь
обо
мне,
No
me
importa
que
sea
así
Мне
неважно,
что
так
и
есть
Cada
vez
que
me
agredes,
que
me
escupes,
Каждый
раз,
когда
ты
нападаешь
на
меня,
плюешься
в
меня,
Que
me
quieres,
aun
así.
Что
ты
любишь
меня,
несмотря
на
это.
Ya
no
te
lastimes
más,
Хватит
себя
истязать,
Aún
me
puedes
disparar
Ты
можешь
выстрелить
в
меня
Para
que
no
te
pueda
reprochar
Чтобы
я
не
мог
тебя
упрекнуть
Y
siempre
fastidiarte.
И
всегда
докучать
тебе.
Es
imposible
estar
en
paz
Невозможно
обрести
покой
Ya
no
te
flipes
más.
Хватит
себя
накручивать.
Es
un
combate
muy
constante,
Это
постоянная
борьба,
Es
de
lo
más
chocante.
Это
очень
странно.
Y
te
olvidas
que
empeñaste...
tirando
a
matar
И
ты
забываешь,
что
ты
потратила...
стреляя
на
поражение
Media
vida
sin
temer
a
equivocarte...
podrás
recordar.
Половину
жизни,
не
боясь
ошибиться...
ты
сможешь
вспомнить.
Y
así
fue,
acertaste,
me
doblaste...
tirando
a
matar.
И
так
и
получилось,
ты
попала,
согнула
меня...
стреляя
на
поражение.
Cuando
menos
algun
día
me
tocó
rezarte.
По
крайней
мере,
когда-нибудь
мне
пришлось
помолиться
за
тебя.
Pasa
ya,
no
te
claves
más,
Хватит,
не
напрягайся
больше,
No
necesitas
rechistar-me
Тебе
не
нужно
пытаться
спорить
со
мной
Duele
que
no
duermes,
que
te
nubles,
Больно,
что
ты
не
спишь,
что
ты
сходишь
с
ума,
Que
pienses
por
igual.
Что
ты
одинаково
мыслишь.
Echa
un
cable
cuando
marches,
Помоги
себе,
когда
уйдешь,
Cuando
me
tiren
a
matar,
Когда
меня
пристрелят,
Cuando
no
pueda
más.
Когда
я
больше
не
смогу.
Es
imposible
estar
en
paz
Невозможно
обрести
покой
Ya
no
te
flipes
más.
Хватит
себя
накручивать.
Es
un
combate
muy
constante,
Это
постоянная
борьба,
Es
de
lo
más
chocante.
Это
очень
странно.
Y
te
olvidas
que
empeñaste...
tirando
a
matar
И
ты
забываешь,
что
ты
потратила...
стреляя
на
поражение
Media
vida
sin
temer
a
equivocarte...
podrás
recordar.
Половину
жизни,
не
боясь
ошибиться...
ты
сможешь
вспомнить.
Y
así
fue,
acertaste,
me
doblaste...
tirando
a
matar.
И
так
и
получилось,
ты
попала,
согнула
меня...
стреляя
на
поражение.
Cuando
menos
algun
día
me
tocó
besarte.
Когда-нибудь
мне
пришлось
поцеловать
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Hatuey Gonzalez Pulido, Gerardo Osmany Gonzalez Pulido, Pedro Eduardo Ramirez Gardu├▒o, Olympia Citlallin Gonzalez Pulido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.