Paroles et traduction Vanusa - Paralelas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
queria
talvez
I
wish,
perhaps,
Que
você
fosse
flor
That
you
were
a
flower
Eu
fosse
colibri
And
I,
a
hummingbird
Eu
queria
talvez
I
wish,
perhaps,
Ser
o
seu
cobertor
To
be
your
blanket
Seu
lençol
de
cetim
Your
satin
sheet
Pra
que
quando
chegasse
o
teu
cio
So
when
your
passion
arose
Te
beijasse
como
um
beija-flor
I
could
kiss
you
like
a
hummingbird
does
a
flower
Pra
que
quando
chegasse
o
teu
frio
So
when
you
felt
cold
Te
agasalhasse
com
o
meu
calor
I
could
warm
you
with
my
heat
Eu
queria
ser
a
poesia
I
wish
I
were
poetry
E
você
o
papel
And
you,
the
paper
E
deitar
em
suas
linhas
And
lay
upon
your
lines
As
rimas
de
um
amor
fiel
The
rhymes
of
a
faithful
love
Na
verdade
o
que
eu
quero
é
impossível
In
truth,
what
I
want
is
impossible
O
que
eu
quero
é
perfeito
demais
What
I
want
is
too
perfect
Não
existe
um
amor
tão
sublime
There
isn't
a
love
so
sublime
Por
entre
os
mortais
Among
mortals
Mas
não
se
prenda,
amor,
pode
ir
But
don't
hold
back,
my
love,
you
can
go
E
não
se
renda
a
meu
jeito
de
amar
And
don't
surrender
to
my
way
of
loving
Te
quero
tanto
I
love
you
so
much
Que
até
tenho
medo
de
te
escravizar
That
I'm
even
afraid
of
enslaving
you
O
mesmo
barco
que
o
vento
levou
The
same
boat
that
the
wind
carried
away
Se
um
dia
a
praia
quiser
retornar
If
one
day
it
wishes
to
return
to
the
shore
Terá
meu
corpo
It
will
have
my
body
Minh'alma,
um
porto
pra
se
abrigar
My
soul,
a
harbor
to
shelter
in
Na
verdade
o
que
eu
quero
é
impossível
In
truth,
what
I
want
is
impossible
O
que
eu
quero
é
perfeito
demais
What
I
want
is
too
perfect
Não
existe
um
amor
tão
sublime
There
isn't
a
love
so
sublime
Por
entre
os
mortais
Among
mortals
Mas
não
se
prenda,
amor,
pode
ir
But
don't
hold
back,
my
love,
you
can
go
E
não
se
renda
a
meu
jeito
de
amar
And
don't
surrender
to
my
way
of
loving
Te
quero
tanto
I
love
you
so
much
Que
até
tenho
medo
de
te
escravizar
That
I'm
even
afraid
of
enslaving
you
O
mesmo
barco
que
o
vento
levou
The
same
boat
that
the
wind
carried
away
Se
um
dia
a
praia
quiser
retornar
If
one
day
it
wishes
to
return
to
the
shore
Terá
meu
corpo
It
will
have
my
body
Minh'alma,
um
porto
pra
se
abrigar
My
soul,
a
harbor
to
shelter
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.