Vardan Badalyan - Yar Qo Barak Boyin Mernem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vardan Badalyan - Yar Qo Barak Boyin Mernem




Yar Qo Barak Boyin Mernem
Любимая, за твой стройный стан я умру
Կյանքիդ, արևիդ մատաղ,
Жизни твоей, солнца твоего я жертва,
Կանաչ տերևիդ մատաղ,
Зеленых листьев твоих я жертва,
Յա′ր, քու բարակ բոյին մեռնեմ,
Любимая, за твой стройный стан я умру,
Չէ՞ դու կասեիր' քեզ կառնեմ:
Не скажешь ли ты, что возьму тебя в жены?
Նամակով հիշել էիր,
В письме ты вспомнила,
Ղրկած բարևիդ մատաղ,
Посланному привету твоему я жертва,
Յա′ր, քու բարակ բոյին մեռնեմ,
Любимая, за твой стройный стан я умру,
Չէ՞ դու կասեիր' քեզ կառնեմ:
Не скажешь ли ты, что возьму тебя в жены?
Մազերդ ոլորել ես,
Волосы ты завила,
Ունքերդ բոլորել ես,
Брови ты подвела,
Յա'ր, քու բարակ բոյին մեռնեմ,
Любимая, за твой стройный стан я умру,
Չէ՞ դու կասեիր′ քեզ կառնեմ:
Не скажешь ли ты, что возьму тебя в жены?
Էրթամ ընկնեմ ես սար ու ձոր
Пойду упаду я в горы и долины,
Իմ յար խորոտ է պուճուր
Моя любимая глубока и мала ростом (фигуристая),
Բերեմ քեզի կարմիր խնձոր
Принесу тебе красное яблоко,
Քեզի բերեմ սառը ջուր
Тебе принесу холодной воды.
Բերեմ քեզի կարմիր սոլեր
Принесу тебе красные туфли,
Քեզի բերեմ շորեր խաս
Тебе принесу особые наряды,
Որ դու հագնես էրթանք չոլեր
Чтобы ты надела их, и мы пошли в поля,
Ինձի համով պարգև տաս:
Мне сладкий подарок подари.
Ես մինուճար դու մինուճար
Я один, ты одна,
Եվ որոշում գա բարով
И решение прими скорей,
Կպսակվենք մենք անպատճառ
Обвенчаемся мы непременно,
Անուշ երգով ու տաղով:
С нежной песней и гимном.
Բերեմ քեզի կարմիր սոլեր
Принесу тебе красные туфли,
Քեզի բերեմ շորեր խաս
Тебе принесу особые наряды,
Որ դու հագնես էրթանք չոլեր
Чтобы ты надела их, и мы пошли в поля,
Ինձի համով պարգև տաս:
Мне сладкий подарок подари.
Յա′ր, քու բարակ բոյին մեռնեմ,
Любимая, за твой стройный стан я умру,
Չէ՞ դու կասեիր' քեզ կառնեմ:
Не скажешь ли ты, что возьму тебя в жены?





Writer(s): Vardan Badalyan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.