Varg - Blutdienst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Varg - Blutdienst




Einst war ein tapferer Krieger von großer Ehre
Когда-то храбрый воин пользовался большой честью
Der nach langer Zeit vom Schlachtfeld wiederkehrte
Который вернулся с поля боя после долгого времени
Von weitem schon ward sein Heim zu sehen
Издалека уже был виден его дом
Doch kein Licht wärmt, eisige Winde wehen
Но ни один свет не согревает, дуют ледяные ветры
Mit wirren Stimmen flüstert der Wind
Сбивчивыми голосами шепчет ветер
Eil dich Heim - räche Weib und Kind
Спеши домой - отомсти жене и ребенку
Reglos sein Weib - Geschändet am Boden
Неподвижно его жена - Оскверненная на земле
Der Sohn verstümmelt - er beginnt zu toben
Сына калечит - он начинает бушевать
[Chorus:]
[Припев:]
Und sollt er ihn kriegen so wird er ihn richten
И если он получит его, то он будет судить его
Wird Knecht der Rache, der Bluteslust
Стать рабом мести, жаждой крови
Wird Spalten den Schädel, soll Blutdienst verrichten
Раскроет череп, пусть выполняет кровавую службу
Die Därme zerschlitzen - zertrümmern die Brust
Рассекать кишечник - разбивать грудь
Hassglut entfacht durch Niedertracht
Пламя ненависти, вспыхнувшее от низкого костюма
Welche der Fremde ihm erbracht
Который незнакомец подарил ему
Vom ewigen Feuer der Inbrunst verzehrt
Поглощенный вечным огнем пылкости
Bringt ihm die Wut das Beil und Schwert
Принесите ему гнев топор и меч
Neue Kraft bringt der Grimm in die Knochen
Новая сила вселяет гнев в кости
Schwer bewaffnet streift er los zur Hatz
Тяжело вооруженный, он направляется к Хатцу
Den zu finden der ihm alles nahm
Найти того, кто отнял у него все
Das Urteil zu fälln ihm abziehn die Fratz′
Приговор, вынесенный ему, сними братца'
[Chorus]
[Припев]
Und sollt er ihn kriegen so wird er ihn richten
И если он получит его, то он будет судить его
Wird Knecht der Rache, der Bluteslust
Стать рабом мести, жаждой крови
Wird Spalten den Schädel, soll Blutdienst verrichten
Раскроет череп, пусть выполняет кровавую службу
Die Därme zerschlitzen - zertrümmern die Brust
Рассекать кишечник - разбивать грудь





Writer(s): Timo Stefan Schwaemmlein, Philipp Seiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.