Various Artists - D&D - Cambalache - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Various Artists - D&D - Cambalache




Que el mundo fue y será
Что мир был и будет
Una porquería, ya lo sé.
Дерьмо, я знаю.
En el quinientos seis
В пятьсот шестом
Y en el dos mil, también.
И в двухтысячном тоже.
Que siempre ha habido chorros,
Что всегда были струи,,
Maquiavelos y estafaos,
Макиавелли и афера,
Contentos y amargaos,
Счастливы и горьки,
Barones y dublés.
Бароны и дублеры.
Pero que el siglo veinte
Но что двадцатый век
Es un despliegue
Это развертывание
De maldá insolente,
Из наглой Малды,
Ya no hay quien lo niegue.
Больше нет тех, кто отрицает это.
Vivimos revolcaos en un merengue
Мы живем, валяясь в безе,
Y en el mismo lodo
И в той же грязи
Todos manoseados.
Все нащупали.
Hoy resulta que es lo mismo
Сегодня оказывается, что это то же самое
Ser derecho que traidor,
Быть правым, что предатель,
Ignorante, sabio o chorro,
Невежественный, мудрый или струя,
Generoso o estafador...
Щедрый или мошенник...
¡Todo es igual!
Все одинаково!
¡Nada es mejor!
Нет ничего лучше!
Lo mismo un burro
То же самое осел
Que un gran profesor.
Отличный учитель.
No hay aplazaos ni escalafón,
Нет никаких отсрочек или ступеней,
Los ignorantes nos han igualao.
Невежды сравняли нас.
Si uno vive en la impostura
Если человек живет в самозванстве
Y otro roba en su ambición,
И другой крадет в своих амбициях,,
Da lo mismo que sea cura,
Все равно, что священник.,
Colchonero, Rey de Bastos,
Колчонеро, Король Бастос,
Caradura o polizón.
Безбилетник или безбилетник.
¡Qué falta de respeto,
Какое неуважение,
Qué atropello a la razón!
Что за бред по разуму!
Cualquiera es un señor,
Любой-это Господь.,
Cualquiera es un ladrón...
Любой-вор...
Mezclao con Stravisky
Смешайте с Stravisky
Va Don Bosco y La Mignon,
Ва Дон Боско и Ла Миньон,
Don Chicho y Napoleón,
Дон Чичо и Наполеон,
Carnera y San Martín...
Карна и Сен-Мартен...
Igual que en la vidriera
Так же, как в витражной
Irrespetuosa
Неуважительная
De los cambalaches
Из камбалачей
Se ha mezclao la vida,
Жизнь смешалась.,
Y herida por un sable sin remache
И ранен саблей без заклепок.
Ves llorar la Biblia
Ты видишь, как плачет Библия.
Junto a un calefón.
Рядом с обогревателем.
Siglo veinte, cambalache
Двадцатый век, cambalache
Problemático y febril...
Хлопотно и лихорадочно...
El que no llora no mama
Тот, кто не плачет, не мама.
Y el que no afana es un gil.
А тот, кто не афана, - Гил.
¡Dale, nomás...!
Давай, просто...
¡Dale, que va...!
Давай, давай!
¡Que allá en el Horno
Что там, в печи
Nos vamo'a encontrar...!
Мы найдем...
No pienses más; sentate a un lao,
Не думай больше; сядь на Лао. ,
Que ha nadie importa si naciste honrao...
Что никто не имеет значения, если вы родились честным...
Es lo mismo el que labura
Это то же самое, что и тот, кто работает
Noche y día como un buey,
Ночь и день, как бык.,
Que el que vive de los otros,
Чем тот, кто живет у других,
Que el que mata, que el que cura,
Что тот, кто убивает, что тот, кто исцеляет,
O está fuera de la ley...
Или это вне закона...





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.