Mandy Patinkin feat. Rebecca Luker - A Girl in the Valley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mandy Patinkin feat. Rebecca Luker - A Girl in the Valley




A Girl in the Valley
Девушка в долине
A man who came to my valley
Мужчина, пришедший в мою долину,
A man I hardly knew
Мужчина, которого я едва знала,
A man who came to my garden
Мужчина, пришедший в мой сад,
Grew to love me
Полюбил меня.
A girl I saw in a valley
Девушку я увидел в долине,
A girl I hardly knew
Девушку, которую я едва знал,
A girl at work in her garden
Девушку, работающую в ее саду,
Grew to love me
Полюбил.
From the gate, he called out so kindly
От ворот он окликнул меня так ласково:
"Lass, wouldst thou 'low me rest here? I've ridden quite far."
"Девушка, позволишь ли ты мне отдохнуть здесь? Я далеко ехал".
"Share my tea" she bade me so gently
"Раздели со мной мой чай", - предложила она мне так нежно,
Oatcakes and cream, sweet plums in a jar
"Овсяные лепешки и сливки, сладкие сливы в банке".
And every day to my garden
И каждый день в мой сад
This man, who might he be
Этот мужчина, кем бы он ни был,
Came bearing baskets of roses
Приходил с корзинами роз,
For he loved me
Потому что любил меня.
All I own I'd give!
Всё, что у меня есть, я бы отдала!
Just a garden
Только бы сад...
All I would ask is never to-
Всё, о чем я прошу, это никогда не-
Never to leave!
Никогда не уходи!
Say you'll have me
Скажи, что ты примешь меня,
Safe you will keep me
Что ты будешь хранить меня в безопасности,
Where you would lead me
Куда бы ты ни повел меня,
There I would
Туда я бы...
There I would, there I would
Туда бы я, туда бы я
There I would go
Туда бы я пошла.
A man who came to my valley (A girl I saw in a valley)
Мужчина, пришедший в мою долину (Девушку я увидел в долине),
A man I hardly knew (A girl I hardly knew)
Мужчина, которого я едва знала (Девушку, которую я едва знал),
A man who gave me a garden (A girl who gave me a garden)
Мужчина, подаривший мне сад (Девушку, которая подарила мне сад),
Grew to love me (Grew to love me)
Полюбил меня. (Полюбил.)





Writer(s): M. Norman, L. Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.