Paroles et traduction Renato Rascel - Arrivederci Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrivederci Roma
Goodbye My Rome
T'invidio,
turista
che
arrivi
I
envy
you,
tourist
who
arrives
T'imbevi
de'
fori
e
de'
scavi
You
soak
up
the
forums
and
the
excavations
Poi
tutto
d'un
tratto
te
trovi
Then
all
of
a
sudden
you
find
yourself
Fontana
de
Trevi
ch'è
tutta
pe'
te!
Trevi
Fountain
which
is
all
for
you!
Ce
sta
'na
leggenda
romana
There
is
a
Roman
legend
Legata
a
'sta
vecchia
fontana
Tied
to
this
old
fountain
Per
cui
se
ce
butti
un
soldino
So
if
you
throw
a
coin
in
it
Costringi
er
destino
a
fatte
torna'
You
force
fate
to
make
you
come
back
E
mentre
er
soldo
bacia
er
fontanone
And
as
the
coin
kisses
the
big
fountain
La
tua
canzone
in
fondo
è
questa
qua
Your
song
in
the
end
is
this
Arrivederci,
Roma
Goodbye,
my
Rome
Goodbye,
au
revoir
Ciao,
au
revoir
Se
ritrova
a
pranzo
a
Squarciarelli
You
find
yourself
at
lunch
at
Squarciarelli's
Fettuccine
e
vino
dei
Castelli
Fettuccine
and
wine
from
the
Castelli
Come
ai
tempi
belli
che
Pinelli
immortalò!
Like
in
the
old
days
that
Pinelli
immortalized!
Arrivederci,
Roma
Goodbye,
my
Rome
Goodbye,
au
revoir
Ciao,
au
revoir
Se
rivede
a
spasso
in
carozzella
You
see
yourself
again
walking
in
a
carriage
E
ripensa
a
quella
ciumachella
And
think
back
to
that
little
snail
Ch'era
tanto
bella
e
che
gli
ha
detto
sempre
"no!"
Who
was
so
beautiful
and
who
always
told
you
"no!"
Stasera
la
vecchia
fontana
Tonight
the
old
fountain
Racconta
la
solita
luna
Tells
the
usual
story
La
storia
vicina
e
lontana
The
recent
and
distant
history
Di
quell'inglesina
che
un
giorno
partì
Of
that
English
girl
who
one
day
left
Io
qui,
proprio
qui
l'ho
incontrata
I
met
her
right
here,
right
here
Io
qui,
proprio
qui
l'ho
baciata
I
kissed
her
right
here,
right
here
Lei
qui,
con
la
voce
smarrita
She
here,
with
her
voice
lost
M'ha
detto:
"È
finita,
ritorno
lassù!"
Told
me:
"It's
over,
I'm
going
back
up
there!"
Ma
prima
di
partire,
l'inglesina
But
before
leaving,
the
English
girl
Buttò
la
monetina
e
sospirò
Threw
in
her
coin
and
sighed
Arrivederci,
Roma
Goodbye,
my
Rome
Goodbye,
au
revoir
Ciao,
au
revoir
Voglio
ritornare
a
via
Margutta
I
want
to
go
back
to
via
Margutta
Voglio
rivedere
la
soffitta
I
want
to
see
the
attic
again
Dove
m'hai
tenuta
stretta
stretta
in
braccio
a
te!
Where
you
held
me
close
in
your
arms!
Arrivederci,
Roma
Goodbye,
my
Rome
Non
so
scordarti
più
I
can't
forget
you
anymore
Porto
in
Inghilterra
i
tuoi
tramonti
I
take
your
sunsets
to
England
Porto
a
Londra
Trinità
dei
Monti
I
take
Trinità
dei
Monti
to
London
Porto
nel
mio
cuore
i
giuramenti
e
gli
"I
love
you!"
I
take
the
oaths
and
the
"I
love
yous"
in
my
heart!
Mentre
l'inglesina
s'allontana
While
the
English
girl
walks
away
Un
regazzinetto
s'avvicina
A
little
boy
approaches
Va
nella
fontana,
pesca
er
soldo
e
se
ne
va!
He
goes
to
the
fountain,
fishes
out
the
coin
and
leaves!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Garinei, Rascel, Sandro Giovannini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.