Various Artists - Jina Jina Moraliya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Various Artists - Jina Jina Moraliya




Jina Jina Moraliya
Jina Jina Moraliya
હે... જીના જીના મોરલીયા બેસાડો મારા માંડવે
Oh... I'll invite you, my beloved, to my wedding pavilion
ઓય ઓય ઓય
Oh oh oh
હે... જીના જીના મોરલીયા બેસાડો મારા માંડવે
Oh... I'll invite you, my beloved, to my wedding pavilion
કે આલા લીલા તોરણીયા બંધાયો મારા આંગણે
For a green and floral arch has been erected in my courtyard
કે ને બેની કે ને તું શાને ઘેલી થાય રે
Oh, my love, why are you so smitten with me?
બેની બા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh dear, my love, my mind is not at ease
બેની બા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh dear, my love, my mind is not at ease
આખી આખી રાત્યું
All night long
હે આખી આખી રાત્યું મને નિંદરની ના આવે
Oh, all night long, I cannot sleep
આખલડી મીચું તો મને સોળલિયા સતાવે
If I close my eyes for a moment, I am haunted by my beloved
હાય રે હાય ઓયે ઓયુ મા
Oh dear me, oh dear, oh my
આખી આખી રાત્યું મને નિંદરડી ના આવે
All night long, I cannot sleep
આંખલડી મીચું તો મને સોળલિયા સતાવે
If I close my eyes for a moment, I am haunted by my beloved
હે.જીની જીની ઘુઘલડી ટંકાઉ મારા કામખે
Oh... I will embroider a wedding garland for my beloved
ઓય ઓય ઓય
Oh oh oh
જીની જીની ઘુઘલડી ટંકાઉ મારા કામખે
I will embroider a wedding garland for my beloved
કેને અલી નખરાળી તું સાને ગાંડી થાય રે
Oh, my beloved, you are so playful, why are you driving me crazy?
ભાભી મા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh dear, my love, my mind is not at ease
ભાભી મા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh dear, my love, my mind is not at ease
કુંવારા કમખામાં બોલે છે કોયલ રાણી
In the bachelor's house, the koel sings sweetly
મને કેતા આવે લાજો મારે થાવું છે પટરાણી
It makes me feel shy, I want to be a married woman
હા ભઈ હા વાહ રે વાહ
Oh my, oh wow, oh wow
કુંવારા કમખામાં બોલે છે કોયલ રાણી
In the bachelor's house, the koel sings sweetly
મને કેતા આવે લાજો મારે થાવું છે પટરાણી
It makes me feel shy, I want to be a married woman
મીઠી મીઠી શરણાયું વગડાવો મારા માંડવે
I will invite my beloved to my wedding pavilion
ઓય ઓય ઓય
Oh oh oh
મીઠી મીઠી શરણાયું વગડાવો મારા માંડવે
I will invite my beloved to my wedding pavilion
કે ને અલી લાડકડી તું ઉતાવળી કાં થાય રે
Oh, my beloved, why are you in such a hurry?
દાદી મા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh my dear, my love, my mind is not at ease
દાદી મા મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
Oh my dear, my love, my mind is not at ease
રૂડા માંડવડા રોપાવો એમાં મોતીડાં વેરાવો
A beautiful pavilion will be built, and pearls will be scattered in it
બાજોટીયા ઢરાવી મને પીઠી રે ચોળાવો
A swing will be set up, and you will rub my back with turmeric
વાહ ભઈ વાહ હા ભઈ હા
Oh my, oh my, oh yes, oh my
માંડવડા રોપાવો મોતીડાં વેરાવો
A beautiful pavilion will be built, and pearls will be scattered in it
બાજોંટીયા ઢરાવી મને પીઠી રે ચોળાવો
A swing will be set up, and you will rub my back with turmeric
જાનેરી ગમતી જાનો તેરાવો મારા માંડવે
I will invite my beloved to my wedding pavilion
ઓય ઓય ઓય
Oh oh oh
જાનેરી ગમતી જાનો તેરાવો મારા માંડવે
I will invite my beloved to my wedding pavilion
કેને એલી કાલુડી તું શાને અધેળી થાય રે
Oh, my beloved, why are you so restless?
કેવાય ના મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
My dear, my love, my mind is not at ease
કેવાય ના મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
My dear, my love, my mind is not at ease
કેવાય ના મૈયર મા મનડું નથી લાગતું
My dear, my love, my mind is not at ease





Writer(s): Gaurang Vyas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.