Lars Lilholt - Julenat I Bethlehem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lars Lilholt - Julenat I Bethlehem




Julenat I Bethlehem
Christmas Night in Bethlehem
Julenat i bethlehem,
Christmas night in Bethlehem,
Fødtes der en lille dreng.
A little boy was born.
Englene de sang og sang,
The angels sang and sang,
Bethlehem gi'r efterklang.
Bethlehem echoes.
Og verden blev ny,
And the world became new,
For længe længe siden,
Long, long ago,
Som et håb i villen sky.
Like a hope in the wild sky.
Som en lille fugl der pipper,
Like a little bird that chirps,
I mit vindue i det første morgengry.
In my window at the first dawn.
...
...
Lille jesus drengen hed,
Little Jesus was his name,
Blev symbol kærlighed.
Became a symbol of love.
Stalen var hans første hjem,
The manger was his first home,
Julenat i bethlehem.
Christmas night in Bethlehem.
Og verden blev ny,
And the world became new,
For længe længe siden,
Long, long ago,
Som et håb i villen sky.
Like a hope in the wild sky.
Som en lille fugl der pipper,
Like a little bird that chirps,
I mit vindue i det første morgengry.
In my window at the first dawn.
...
...
Tiden går som tiden går,
Time goes by as time goes by,
Me'r end et par tusind år.
More than a few thousand years.
Jesus gav os kærlighed,
Jesus gave us love,
Og belænges efter fred.
And longs for peace.
Og verden blev ny,
And the world became new,
For længe længe siden,
Long, long ago,
Som et håb i villen sky.
Like a hope in the wild sky.
Som en lille fugl der pipper,
Like a little bird that chirps,
I mit vindue i det første morgengry.
In my window at the first dawn.
...
...
Bethlehem står tidt for tur.
Bethlehem often comes up,
Lugges inde bag en mur.
Trapped inside a wall.
Jesus elsk nu muren ned,
Jesus, tear down the wall now,
kan bethlehem fred.
So Bethlehem can have peace.
Og verden blev ny,
And the world became new,
For længe længe siden,
Long, long ago,
Som et håb i villen sky.
Like a hope in the wild sky.
Som en lille fugl der pipper,
Like a little bird that chirps,
I mit vindue i det første morgengry.
In my window at the first dawn.





Writer(s): Lars Lilholt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.