Various Artists - Năm anh em trên một chiếc xe tăng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Various Artists - Năm anh em trên một chiếc xe tăng




Năm anh em trên một chiếc xe tăng
Five Brothers in a Tank
Năm anh em trên một chiếc xe tăng
Five brothers in a tank
Như năm bông hoa nở cùng một cội
Like five flowers blooming from the same root
Như năm ngón tay trên một bàn tay
Like five fingers on a hand
Đã xung trận cả năm người như một, à
Fought bravely together, hand in hand
Vào lính xe tăng anh trước anh sau
Entered the tank, one by one
Cái nết ăn mỗi người một tính
Each with a unique personality, under the sun
Nhưng khi hát ta hoà cùng một nhịp
But when we sing, our voices blend as one
Một người đau tất cả quên ăn
When one is hurt, we all feel the pain, undone
Năm anh em mỗi đứa một quê
Five brothers from different towns
Đã lên xe ấy cùng một hướng
United in purpose, leaving our homes
Nổ máy lên một dạ xung phong
Engine roaring, ready to charge
Trước quân thù chỉ biết tiến công, à
Against the enemy, we'll never enlarge
Năm anh em ta mang năm cái tên
Five brothers, each with a different name
Ấy khi lên xe không còn tên riêng nữa
But on the tank, our names are the same
Trên tháp pháo một ngôi sao màu lửa
On the turret, a fiery star
Năm quả tim chung nhịp đập la dồn
Five hearts beating as one, near and far
Mỗi con đường đất đỏ như son
Every dirt road, a crimson hue
Một màu rừng xanh bạt ngàn hi vọng
Forests of green, a boundless view
Một ý chí bay ra đầu ngọn súng
Our意志力, unyielding and strong
Một niềm tin quyết thắng trong trận này, à
Our faith in victory, where we belong
Năm anh em ta mang năm cái tên
Five brothers, each with a different name
Ấy khi lên xe không còn tên riêng nữa
But on the tank, our names are the same
Trên tháp pháo một ngôi sao màu lửa
On the turret, a fiery star
Năm quả tim cùng nhịp đập la dồn
Five hearts beating as one, near and far
Mỗi con đường đất đỏ như son
Every dirt road, a crimson hue
Một màu rừng xanh bạt ngàn hi vọng
Forests of green, a boundless view
Một ý chí bay ra đầu ngọn súng
Our willpower, unyielding and strong
Một niềm tin quyết thắng trong trận này
Our faith in victory, where we belong
Năm anh em trên một chiếc xe tăng
Five brothers in a tank
Như năm bông hoa nở cùng một cội
Like five flowers blooming from the same root
Như năm ngón tay trên một bàn tay
Like five fingers on a hand
Đã xung trận cả năm người như một, à
Fought bravely together, hand in hand
Vào lính xe tăng anh trước anh sau
Entered the tank, one by one
Cái nết ăn mỗi người một tính
Each with a unique personality, under the sun
Nhưng khi hát ta hoà cùng một nhịp
But when we sing, our voices blend as one
Một người đau tất cả quên ăn
When one is hurt, we all feel the pain, undone
Năm anh em mỗi đứa một quê
Five brothers from different towns
Đã lên xe ấy cùng một hướng
United in purpose, leaving our homes
Nổ máy lên một dạ xung phong
Engine roaring, ready to charge
Trước quân thù chỉ biết tiến công, à
Against the enemy, we'll never enlarge
Năm anh em ta mang năm cái tên
Five brothers, each with a different name
Ấy khi lên xe không còn tên riêng nữa
But on the tank, our names are the same
Trên tháp pháo một ngôi sao màu lửa
On the turret, a fiery star
Năm quả tim chung nhịp đập la dồn
Five hearts beating as one, near and far
Mỗi con đường đất đỏ như son
Every dirt road, a crimson hue
Một màu rừng xanh bạt ngàn hi vọng
Forests of green, a boundless view
Một ý chí bay ra đầu ngọn súng
Our willpower, unyielding and strong
Một niềm tin quyết thắng trong trận này, à
Our faith in victory, where we belong
Năm anh em ta mang năm cái tên
Five brothers, each with a different name
Ấy khi lên xe không còn tên riêng nữa
But on the tank, our names are the same
Trên tháp pháo một ngôi sao màu lửa
On the turret, a fiery star
Năm quả tim cùng nhịp đập la dồn
Five hearts beating as one, near and far
Mỗi con đường đất đỏ như son
Every dirt road, a crimson hue
Một màu rừng xanh bạt ngàn hi vọng
Forests of green, a boundless view
Một ý chí bay ra đầu ngọn súng
Our willpower, unyielding and strong
Một niềm tin quyết thắng trong trận này, à
Our faith in victory, where we belong





Writer(s): Doãn Nho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.