Daisy Eagan feat. John Cameron Mitchell - Show Me the Key - traduction des paroles en allemand

Show Me the Key - John Cameron Mitchell , Daisy Eagan traduction en allemand




Show Me the Key
Zeig mir den Schlüssel
I...
Ich...
She...
Sie...
I am a girl.
Ich bin ein Mädchen.
She is a lass as took a graidly fancy to thee.
Sie ist ein Mädel, das eine ungemeine Vorliebe für dich gefasst hat.
Dost tha' fear?
Fürchtest du dich?
Tha' mun not fear.
Du brauchst dich nicht fürchten.
She's took thee on for like to vex thee.
Sie hat dich auserkoren, um dich zu ärgern.
Nowt o'the soart.
Keineswegs.
Nowt o'the soart.
Keineswegs.
She knows fair well, she mun not fright thee.
Sie weiß sehr wohl, dass sie dich nicht erschrecken darf.
Canna tha' show me?
Kannst du es mir zeigen?
Fair better to know her.
Es wäre besser, sie kennenzulernen.
Show me tha' key.
Zeig mir den Schlüssel.
Show her tha' key.
Zeig ihr den Schlüssel.
She's a lass and tha' art right
Sie ist ein Mädel, und du hast recht
She needs a spot where she can rest in.
Sie braucht einen Ort, an dem sie sich ausruhen kann.
I mun sit where I'll not be so
Ich muss dort sitzen, wo ich nicht so sehr
Thinkin' thoughts or feel a guest in.
Gedanken nachhänge oder mich wie ein Gast fühle.
Nowt o'the soart.
Keineswegs.
Nowt o'the soart.
Keineswegs.
She'd fair be watchin' for the spring.
Sie würde sehnsüchtig auf den Frühling warten.
I'll not be climbin' up,
Ich werde nicht hinaufklettern,
I'll only be callin' "Good morning."
Ich werde nur "Guten Morgen" rufen.
And fair low I'll sing.
Und ganz leise werde ich singen.
Well done, Mary!
Gut gemacht, Mary!
I'll only walk around, just like to see it for myself.
Ich werde nur herumlaufen, nur um es selbst zu sehen.
If tha' canst 'low me visit,
Wenn du mir erlaubst, dich zu besuchen,
I'll speak low e'en to thysel'.
Werde ich selbst zu dir leise sprechen.
Tha'll not be bothered night and day
Du wirst nicht Tag und Nacht gestört werden
By wenches racin' 'round,
Von Mägden, die herumlaufen,
I'll but seem a silent dream,
Ich werde nur wie ein stiller Traum erscheinen,
Standing on the secret ground.
Der auf dem geheimen Grund steht.
I'd but smell the growing things,
Ich würde nur die wachsenden Dinge riechen,
Count the roses 'gainst the wall,
Die Rosen an der Mauer zählen,
Hear thy babes when first they peck,
Deine Küken hören, wenn sie zum ersten Mal picken,
Stretch my hands if they should fall,
Meine Hände ausstrecken, wenn sie fallen sollten,
Or if tha' likes, I'll bring thee seeds
Oder, wenn du möchtest, bringe ich dir Samen
Or worms all in a mound,
Oder Würmer, alle in einem Haufen,
For tha'll have me for a friend,
Denn du wirst mich als Freundin haben,
Tha'll be the first I found.
Du wirst der Erste sein, den ich gefunden habe.
I'm a lass.
Ich bin ein Mädel.
A trusty lass.
Ein treues Mädel.
That took a graidly fancy to thee,
Das eine ungemeine Vorliebe für dich gefasst hat,
Canna tha' show me?
Kannst du es mir zeigen?
Fair well tha' dost know her
Du kennst sie doch gut
Show me tha' key. Show her tha' key.
Zeig mir den Schlüssel. Zeig ihr den Schlüssel.
And you'll be here to see it.
Und du wirst hier sein, um es zu sehen.
Stand and breathe it all the day.
Steh da und atme es den ganzen Tag.
Stoop and feel it. Stop and hear it.
Bücke dich und fühle es. Halte inne und höre es.
Spring, I say.
Frühling, sage ich.





Writer(s): M. Norman, L. Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.