Paroles et traduction Various Artists - The Girl From Ipanema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl From Ipanema
Девушка из Ипанемы
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Высокая,
загорелая,
юная
и
прекрасная
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
and
Девушка
из
Ипанемы
идет,
When
she
passes,
each
one
she
passes
goes
"ah"
И
когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кого
она
обходит,
вздыхает:
"Ах!"
When
she
walks,
she's
like
a
samba
Когда
она
идет,
она
как
самба,
That
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
that
Которая
так
плавно
покачивается
и
нежно
колышется,
что
When
she
passes,
each
one
she
passes
goes
"Ohhh"
Когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кого
она
обходит,
вздыхает:
"Ох!"
Oh
I
watch
her
so
sadly
О,
я
наблюдаю
за
ней
с
такой
грустью.
How
can
I
tell
her,
"I
love
her?"
Как
мне
сказать
ей:
"Я
люблю
тебя?"
Yes,
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
ей
свое
сердце,
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю,
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня.
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Высокая,
загорелая,
юная
и
прекрасная
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
and
Девушка
из
Ипанемы
идет,
When
she
passes,
I
smile
but
she
doesn't
see,
doesn't
see
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь,
но
она
не
видит,
не
видит.
Uw
but
I
watch
her
so
sadly
Увы,
но
я
наблюдаю
за
ней
с
такой
грустью.
Yes
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
ей
свое
сердце,
But
each
day
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю,
Olha
que
coisa
mais
linda
mais
cheia
de
graça
Olha
que
coisa
mais
linda
mais
cheia
de
graça
(Посмотри,
какая
красивая,
полная
грации)
Ela
menina
que
vem
e
que
passa
Ela
menina
que
vem
e
que
passa
(Эта
девушка,
которая
приходит
и
проходит)
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
(В
сладком
покачивании
по
дороге
к
морю)
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
ipanema
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
ipanema
(Девушка
с
золотистым
телом
от
солнца
Ипанемы)
O
seu
balançado
mais
que
um
poema
O
seu
balançado
mais
que
um
poema
(Ее
покачивание
больше,
чем
поэма)
A
coisa
mais
linda
que
eu
j
vi
passar.
A
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
(Самая
красивая
вещь,
которую
я
когда-либо
видел).
But
I
watch
her
so
sadly
Но
я
наблюдаю
за
ней
с
такой
грустью.
Porque
tudo
to
triste
Porque
tudo
tão
triste
(Потому
что
все
так
грустно)
Yes,
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
ей
свое
сердце,
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю,
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня.
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Высокая,
загорелая,
юная
и
прекрасная
The
girl
from
ipanema
goes
walking
Девушка
из
Ипанемы
идет,
And
when
she
passes,
I
smile
but
she
doesn't
see
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь,
но
она
не
видит.
Por
causa
do
amor
Por
causa
do
amor
(Из-за
любви)
She
just
doesn't
see
Она
просто
не
видит.
Nem
olha
para
mim
Nem
olha
para
mim
(Даже
не
смотрит
на
меня)
She
never
sees
me
Она
никогда
меня
не
видит.
Por
causa
do
amor
Por
causa
do
amor
(Из-за
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim, Ernst Bader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.