Paroles et traduction Various Artists - Trochę Miejsca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trochę Miejsca
Немного места
Choć
nie
mamy
wielkich
marzeń
Пусть
нет
у
нас
великих
грёз,
I
szalenie
nam
do
twarzy
Нам
так
идёт
наш
внешний
вид,
Z
naszym
wschodnioeuropejskim
stylem
bycia
Наш
стиль
восточноевропейский,
Choć
nie
zawsze
dobrze
wiemy
Пусть
не
всегда
мы
знаем,
Skąd
przyszliśmy,
gdzie
idziemy
Откуда
мы
и
куда
идём,
Jedna
sprawa
jakoś
trzyma
nas
przy
życiu
Но
нас
по
жизни
держит
что-то.
Z
obłoków
nie
spadliśmy
tu
Мы
не
с
небес
свалились,
Udawać
los
człowieczy
Чтоб
этот
жребий
разыграть,
Poglądów
naszych
PZU
И
взгляды
наши,
словно
РОСНО,
I
tak
nie
ubezpieczy
Не
смогут
их
застраховать.
Za
nami
parę
trudnych
chwil
За
нами
— ряд
тяжёлых
дней
I
haseł,
a
przed
nami
И
лозунгов,
а
впереди
—
Nowe
wizjonerskie
sny
Виденья
новые,
как
сны,
Życie
jak
aksamit!
Жизнь
— словно
бархат,
погляди!
Choć
w
nim
trzeba
nie
od
dzisiaj
Хоть
в
ней
нам
нужно,
как
всегда,
Utartych
trzymać
się
ram
Придерживаться
строгих
рамок,
Te
trochę
miejsca
w
życiorysie
Немного
места
на
страницах
Zostanie
zawsze
nam
Останется
всегда
для
нас.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
I
gorzki
smak
przegranej
И
горечь
поражений
пить,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт
Przez
drogi
poplątane!
И
по
дорогам
нам
плутать.
Pewnej
wiosny
albo
zimy
Весной,
быть
может,
иль
зимой
Przystaniemy
i
stwierdzimy
Остановимся
мы
с
тобой
Że
nas
bawić
to
przestało
И
скажем:
«Всё,
игра
окончена»,
Że
nas
nie
ma
Что
нас
уж
нет,
Że
się
nagle
nasze
życie
Что
жизнь
внезапно
пронеслась
Rozmieniło
w
dobrobycie
И
в
сытость,
в
благодать
снеслась.
Więc
powtórzmy,
więc
powtórzmy,
nim
znikniemy
Так
повторим,
так
повторим,
пока
не
канули
мы
ввысь.
Z
obłoków
nie
spadliśmy
tu
Мы
не
с
небес
свалились,
Udawać
los
człowieczy
Чтоб
этот
жребий
разыграть,
Poglądów
naszych
PZU
И
взгляды
наши,
словно
РОСНО,
I
tak
nie
ubezpieczy
Не
смогут
их
застраховать.
Za
nami
parę
trudnych
chwil
За
нами
— ряд
тяжёлых
дней
I
haseł,
a
przed
nami
И
лозунгов,
а
впереди
—
Nowe
wizjonerskie
sny
Виденья
новые,
как
сны,
Życie
jak
aksamit!
Жизнь
— словно
бархат,
погляди!
Choć
w
nim
trzeba
nie
od
dzisiaj
Хоть
в
ней
нам
нужно,
как
всегда,
Utartych
trzymać
się
ram
Придерживаться
строгих
рамок,
Te
trochę
miejsca
w
życiorysie
Немного
места
на
страницах
Zostanie
zawsze
nam
Останется
всегда
для
нас.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
I
gorzki
smak
przegranej
И
горечь
поражений
пить,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт
Przez
drogi
poplątane!
И
по
дорогам
нам
плутать.
Na
grę
va
banque,
ryzyka
smak
На
ва-банк
играть,
вкушать
кураж,
Daleki
cel
i
marsz
pod
wiatr
Далекий
видеть
горизонт.
Te
trochę
miejsca
zawsze
zostanie
nam!
Немного
места
на
страницах
останется
всегда
для
нас!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Piotr Figiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.