Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien De Murs
How Many Walls
D′abord
une
pierre
qui
vole
en
éclats,
First
of
all
a
stone
that
shatters
into
pieces,
Une
drôle
de
poussière,
puis
un
fracas.
A
weird
dust,
then
a
crash.
Sortez
de
chez
vous,
réveillez
tous
les
gens
Get
out
of
your
house,
wake
up
all
the
people
Qui
ont
rendez-vous
depuis
si
longtemps.
Who
have
been
on
a
date
for
so
long.
Un
mur
est
tombé,
un
homme
se
retourne.
A
wall
has
fallen,
a
man
turns
around.
Est-ce
qu'il
a
rêvé?
Est-ce
une
page
qu′on
tourne?
Is
he
dreaming?
Is
it
a
page
that
is
turning?
Déjà
la
rumeur
qui
court
de
ville
en
ville.
Already
the
rumour
that
runs
from
town
to
town.
On
s'embrasse,
on
pleure,
il
reste
immobile...
We
hug
each
other,
we
cry,
he
stays
still...
Est-ce
que
c'est
lui
qui
perd
la
tête,
qui
devient
fou...
Is
he
the
one
who's
losing
his
mind,
who's
going
crazy...
Même
si
son
cœur
est
à
la
fête
ses
yeux
sont
flous.
Even
if
his
heart
is
at
the
party,
his
eyes
are
blurry.
Combien
d′armures,
combien
de
masques,
combien
de
tombes,
How
many
armours,
how
many
masks,
how
many
tombs,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
are
hiding
behind
a
wall
that
falls?
Des
larmes
peuvent
couler,
personne
se
retourne.
Tears
can
flow,
nobody
turns
around.
L′histoire
abandonne
les
pages
qu'on
détourne.
History
abandons
the
pages
that
we
turn
away.
De
quelle
liberté
pourra-t-on
bien
parler
About
which
freedom
can
we
talk
Lorsque
les
enfants
viendront
demander...
When
children
come
to
ask...
"Les
murs
qu′on
a
dans
la
tête
"The
walls
we
have
in
our
heads
Sont
plus
hauts
que
vos
peut-être.
Are
higher
than
yours
maybe.
Pourquoi
personne
les
arrête...
jamais!
Why
does
nobody
stop
them...
ever!
Bien
sûr
qu'on
va
les
casser,
Of
course
we'll
break
them,
Mais
on
n′effacera
jamais
But
we'll
never
erase
Les
maux
qu'ils
auront
laissés...
gravés!"?
The
evils
they
will
have
left...
engraved!"?
J′avais
oublié
l'ironie
de
notre
histoire.
I
had
forgotten
the
irony
of
our
history.
J'avais
oublié
qu′on
a
si
peu
de
mémoire.
I
had
forgotten
that
we
have
so
little
memory.
Combien
de
larmes,
combien
de
haines,
combien
de
hontes,
How
many
tears,
how
much
hatred,
how
much
shame,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
are
hiding
behind
a
wall
that
falls?
Est-ce
que
c′est
moi
qui
deviens
fou?
Is
it
me
who
is
going
crazy?
Répondez-moi,
mes
yeux
sont
flous.
Answer
me,
my
eyes
are
blurry.
Au
nom
de
qui
fait-on
le
choix
de
l'innocence?
In
whose
name
do
we
make
the
choice
of
innocence?
Au
nom
d′
quelle
liberté,
de
quelle
transparence?
In
the
name
of
what
freedom,
of
what
transparency?
Combien
de
murs...
Combien
de
murs...
How
many
walls...
How
many
walls...
Combien
de
larmes,
combien
de
masques,
combien
de
hontes
How
many
tears,
how
many
masks,
how
much
shame
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe?
How
many
walls
are
hiding
behind
a
wall
that
falls?
Combien
de
murs...
Combien
de
murs...
Combien
de
murs...
How
many
walls...
How
many
walls...
How
many
walls...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.