Variété Française - La Loi Du Silence - traduction des paroles en anglais

La Loi Du Silence - Variété Françaisetraduction en anglais




La Loi Du Silence
The Law of Silence
Des mots entre quatre murs
Words between four walls
Des mots qui cognent a l′interieur
Words that pound within
Et des secondes qui durent des heures
And seconds that last for hours
Pas l'humour, pas la culture
No humor, no culture
Un ciel noir pour tout avenir
A black sky for all future
Et des yeux qui ne savait pas mentir
And eyes that didn't know how to lie
Le coeur entre quatre tours
The heart between four towers
Le parloir des prisons
The visiting room of prisons
Et juste le pouvoir de dire non
And just the power to say no
Qui n′a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence?
The law of silence?
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
On n'apprend pas a sourire
We don't learn to smile
On apprend l′indifférence
We learn indifference
On est a l′ombre de son existence
We are in the shadow of our existence
On a l'acces interdit
We have forbidden access
Et la peur dans les regards
And fear in our eyes
Les yeux qui changent de trottoir
Eyes that change sidewalks
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N′etre que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit
And see the flames dance in the night
Des mots entre quatre murs
Words between four walls
Des mots qui cognent à l'intérieur
Words that pound within
Et des secondes qui durent des heures
And seconds that last for hours
Pas l′humour, pas la culture
No humor, no culture
Un ciel noir pour tout avenir
A black sky for all future
Et des yeux qui ne savet pas mentir.
And eyes that didn't know how to lie.
Le coeur entre quatre tours
The heart between four towers
Le parloir des prisons
The visiting room of prisons
Et juste le pouvoir de dire Non
And just the power to say No
Qui n'a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n′a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
On n'apprend pas à sourire
We don't learn to smile
On apprend l'indéférrence
We learn indifference
On est à l′ombre de son existence
We are in the shadow of our existence
On a l′accés interdit
We have forbidden access
Et la peur dans les regards
And fear in our eyes
Les yeux qui changent de trottoir
Eyes that change sidewalks
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N'être que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit.
And see the flames dance in the night.
Qui n′a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N′être que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit.
And see the flames dance in the night.
Qui n'a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n′a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N'etre que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit
And see the flames dance in the night
Des mots entre quatre murs
Words between four walls
Des mots qui cognent à l'intérieur
Words that pound within
Et des secondes qui durent des heures
And seconds that last for hours
Pas l′humour, pas la culture
No humor, no culture
Un ciel noir pour tout avenir
A black sky for all future
Et des yeux qui ne savet pas mentir.
And eyes that didn't know how to lie.
Le coeur entre quatre tours
The heart between four towers
Le parloir des prisons
The visiting room of prisons
Et juste le pouvoir de dire Non
And just the power to say No
Qui n′a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
On n′apprend pas à sourire
We don't learn to smile
On apprend l'indéférrence
We learn indifference
On est à l′ombre de son existence
We are in the shadow of our existence
On a l'accés interdit
We have forbidden access
Et la peur dans les regards
And fear in our eyes
Les yeux qui changent de trottoir
Eyes that change sidewalks
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N′être que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit.
And see the flames dance in the night.
Qui n'a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?
Rien à perdre, rien à dire
Nothing to lose, nothing to say
N′être que son pire ennemi
To be only your own worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit.
And see the flames dance in the night.
Qui n′a jamais subi
Who has never suffered
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The crash of silence
La loi du silence?
The law of silence?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.