Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan Kaboul
Manhattan Kabul
Petit
Portoricain
Little
Puerto
Rican
man,
Bien
intégré,
quasiment
New-Yorkais
Well
integrated,
almost
a
New
Yorker
Dans
mon
building
tout
de
verre
et
d′acier
In
my
glass
and
steel
building
Je
prends
mon
job,
un
rail
de
coke,
un
café
I
take
my
job,
a
line
of
coke,
a
coffee
Petite
fille
Afghane
Little
Afghan
girl,
De
l'autre
côté
de
la
terre
On
the
other
side
of
the
Earth
Jamais
entendu
parler
de
Manhattan
Never
heard
of
Manhattan
Mon
quotidien
c′est
la
misère
et
la
guerre
My
daily
life
is
misery
and
war
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
anonymous
people,
but
yet
Pulvérisés
sur
l'autel
Vaporized
on
the
altar
De
la
violence
éternelle
Of
eternal
violence
S'est
explosé
dans
mes
fenêtres
Exploded
in
my
windows
Mon
ciel
si
bleu
est
devenu
orage
My
sky
so
blue
turned
into
a
storm
Lorsque
les
bombes
ont
rasé
mon
village
When
bombs
leveled
my
village
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
anonymous
people,
but
yet
Pulvérisés
sur
l′autel
Vaporized
on
the
altar
De
la
violence
éternelle
Of
eternal
violence
So
long!
Adieu
mon
rêve
américain
So
long!
Farewell
my
American
dream
Moi
plus
jamais
esclave
des
chiens
I
will
never
again
be
a
slave
to
the
dogs
Ils
t′imposaient
l'Islam
des
tyrans
They
imposed
on
you
the
Islam
of
the
tyrants
Ceux-là
ont-ils
jamais
lu
le
Coran?
Have
they
ever
read
the
Koran?
Suis
redev′nu
poussière
I
have
returned
to
dust
Je
s'rai
pas
maître
de
l′univers
I
will
not
be
the
master
of
the
universe
Ce
pays
que
j'aimais
tell′ment
serait-il
Will
this
country
that
I
loved
so
much
Finalement
colosse
aux
pieds
d'argile?
Ultimately
be
a
colossus
with
feet
of
clay?
Les
dieux,
les
religions
Gods,
religions
Les
guerres
de
civilisation
Wars
of
civilization
Les
armes,
les
drapeaux,
les
patries,
les
nations
Weapons,
flags,
fatherlands,
nations,
F'ront
toujours
de
nous
de
la
chair
à
canon
They
will
always
make
cannon
fodder
of
us
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
anonymous
people,
but
yet
Pulvérisés
sur
l′autel
Vaporized
on
the
altar
De
la
violence
éternelle
Of
eternal
violence
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
anonymous
people,
but
yet
Pulvérisés
sur
l′autel
Vaporized
on
the
altar
De
la
violence
éternelle...
Of
eternal
violence...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.