Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonnerie
Quittons
dans
ce
monde
insolite
Let's
leave
in
this
weird
world
Le
bruit
des
pelles
mécaniques
The
noise
of
the
mechanical
shovels
Qui
construisent
quoi
Who
construct
what
Faisons
taire
les
mélancoliques
Let's
silence
the
melancholic
ones
Avec
notre
propre
rythmique
et
notre
joie
With
our
own
rhythm
and
our
joy
Et
que
chacun
se
mette
à
chanter
And
let
everyone
sing
Et
que
chacun
se
laisse
emporter
And
let
everyone
be
carried
away
Chacun
tout
contre
l′autre
serré
Everybody
close
to
each
other
hugging
Chacun
tout
contre
l'autre
enlacé
Everybody
close
to
each
other
entwined
{L′un
contre
l'autre}
{One
against
the
other}
Que
les
orchestres
se
mettent
à
jouer
May
the
orchestras
start
playing
Que
nos
mémoires
se
mettent
à
rêver
May
our
memories
start
dreaming
Et
laissons
voyager
nos
pensées
And
let
our
thoughts
travel
Laissons
aller
nos
corps
et
flotter
Let
our
bodies
go
and
float
{L'un
contre
l′autre}
{One
against
the
other}
On
est
trop
faible
pour
s′entre-tuer
We
are
too
weak
to
kill
each
other
On
est
trop
seul
pour
se
détester
We
are
too
lonely
to
hate
each
other
On
est
trop
mal
pour
s'en
rajouter
We
are
too
hurt
to
add
to
it
On
est
trop
rien
pour
se
déchirer
We
are
too
nothing
to
tear
ourselves
apart
{Les
uns
les
autres}
{To
each
other}
Déposons
nos
armes
à
nos
pieds
Let's
lay
down
our
weapons
at
our
feet
Renvoyons
chez
elles
nos
armées
Let's
send
our
armies
back
home
Jetons
à
terre
nos
boucliers
Let's
throw
our
shields
to
the
ground
Claquons
des
doigts
et
frappons
du
pied
Let's
snap
our
fingers
and
tap
our
feet
{Un,
deux,
trois
quatre}
{One,
two,
three,
four}
Douce,
douce,
douce,
douce,
douce
musique
Sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
music
Douce,
douce,
douce,
douce,
douce
musique
Sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
sweet,
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.