Variété Française - Qui A Le Droit - traduction des paroles en anglais

Qui A Le Droit - Variété Françaisetraduction en anglais




Qui A Le Droit
Who's Got the Right
On m′avait dit: "Te poses pas trop de questions.
They told me: "Don't ask yourself too many questions.
Tu sais petit, c'est la vie qui t′ répond.
You know, kid, life will answer them for you.
A quoi ça sert de vouloir tout savoir?
What's the point of trying to know everything?
Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."
Look up and see what you can see."
On m′avait dit: "Faut écouter son père."
They told me: "You have to listen to your father."
Le mien a rien dit, quand il s′est fait la paire.
Mine didn't say anything when he left.
Maman m'a dit: "T′es trop p'tit pour comprendre."
Mom told me: "You're too young to understand.
Et j′ai grandi avec une place à prendre.
And I grew up with an empty space to fill.
Qui a le droit, qui a le droit,
Who has the right, who has the right,
Qui a le droit d' faire ça
Who has the right to do this
A un enfant qui croit vraiment
To a child who truly believes
C′ que disent les grands?
What adults tell them?
On passe sa vie à dire merci,
We spend our lives saying thank you,
Merci à qui, à quoi?
Thank you to whom, to what?
A faire la pluie et le beau temps
For making it rain or shine
Pour des enfants à qui l'on ment.
For children to whom we lie.
On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
They told me that all men are the same.
Y a plusieurs dieux, mais y′ a qu′un seul soleil.
There are many gods, but only one sun.
Oui mais, l' soleil il brille ou bien il brûle.
Yes, but the sun either shines or burns.
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles.
You die of thirst or you drink champagne.
A toi aussi, j′ suis sur qu'on t′en a dit,
I'm sure they told you some too,
De belles histoires, tu parles... que des conneries!
Nice stories, you say... just nonsense!
Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
So now, we find ourselves on the road,
Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
With our fears, our anxieties, and our doubts.
Qui a le droit, qui a le droit
Who has the right, who has the right
Qui a le droit d′ faire ça
Who has the right to do this
A des enfants qui croient vraiment
To children who truly believe
C' que disent les grands?
What adults tell them?
On passe sa vie à dire merci,
We spend our lives saying thank you,
Merci à qui, à quoi?
Thank you to whom, to what?
A faire la pluie et le beau temps
For making it rain or shine
Pour des enfants à qui l'on ment.
For children to whom we lie.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.