Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Demain (Turn Around)
If Tomorrow (Turn Around)
Si
Demain
(Turn
Around)
(feat.
Kareen
Antonn)
(Si
Demain
(Je
Tourne
En
Rond))
If
Tomorrow
(Turn
Around)
(feat.
Kareen
Antonn)
(If
Tomorrow
(I
Spin
Around))
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Tu
sais
que
quelquefois
je
me
sens
seule
et
perdue
You
know
that
sometimes
I
feel
alone
and
lost
Tu
sais
que
quelquefois
je
me
sens
seule
et
perdue
You
know
that
sometimes
I
feel
alone
and
lost
Est-ce
que
tu
me
reviendras
Will
you
come
back
to
me
Est
-ce
que
tu
me
reviendras
Will
you
come
back
to
me
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Tu
sais
que
quelquefois
je
me
sens
loin
de
toi
You
know
that
sometimes
I
feel
far
from
you
Tu
sais
que
quelquefois
je
me
sens
loin
de
toi
You
know
that
sometimes
I
feel
far
from
you
Dis
est-ce
que
tu
te
souviendras
de
moi
Tell
me,
will
you
remember
me
Dis
est-ce
que
tu
te
souviendras
de
moi
Tell
me,
will
you
remember
me
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Sur
la
terre
entière
je
me
sens
abandonnée
On
the
whole
earth
I
feel
abandoned
Sur
la
terre
entière
je
me
sens
abandonnée
On
the
whole
earth
I
feel
abandoned
Dis
est-ce
que
tout
ça
va
changer
Tell
me,
will
all
this
change
Dis
est-ce
que
tout
ça
va
changer
Tell
me,
will
all
this
change
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Pour
habiter
ma
solitude
de
mon
mieux
To
inhabit
my
solitude
as
best
I
can
Pour
habiter
ma
solitude
de
mon
mieux
To
inhabit
my
solitude
as
best
I
can
Moi
qui
ne
sais
qu′être
deux
I
who
only
know
how
to
be
two
Moi
qui
ne
sais
qu'être
deux
I
who
only
know
how
to
be
two
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Tu
sais
que
quelquefois
j′ai
peur
de
toi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
you
Tu
sais
que
quelquefois
j'ai
peur
de
toi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Tu
sais
que
quelquefois
j'ai
peur
de
moi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
myself
Tu
sais
que
quelquefois
j′ai
peur
de
moi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
myself
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
restless
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
restless
De
temps
en
temps
je
me
sens
un
peu
agitée
From
time
to
time
I
feel
a
little
restless
And
I
dream
of
something
wild
And
I
dream
of
something
wild
Et
je
rêve
de
quelque
chose
de
sauvage
And
I
dream
of
something
wild
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
helpless
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
helpless
De
temps
en
temps
je
me
sens
un
peu
délaissée
From
time
to
time
I
feel
a
little
helpless
And
I′m
lying
like
a
child
in
your
arms
And
I'm
lying
like
a
child
in
your
arms
Et
je
suis
étendu
comme
un
enfant
dans
tes
bras
And
I'm
lying
like
a
child
in
your
arms
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
angry
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
angry
De
temps
en
temps
je
me
sens
un
peu
en
colère
From
time
to
time
I
feel
a
little
angry
And
I
know
I've
got
to
get
out
and
cry
And
I
know
I've
got
to
get
out
and
cry
Et
je
sais
que
je
dois
sortir
et
pleurer
And
I
know
I've
got
to
get
out
and
cry
Je
tourne
en
rond
I
spin
around
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
terrified
Every
now
and
then
I
get
a
little
bit
terrified
De
temps
en
temps
je
me
sens
un
peu
terrifiée
From
time
to
time
I
feel
a
little
terrified
But
then
I
see
the
look
in
your
eyes
But
then
I
see
the
look
in
your
eyes
Mais
ensuite
je
vois
le
regard
dans
tes
yeux
But
then
I
see
the
look
in
your
eyes
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Tu
sais
que
quelquefois
j′ai
peur
de
toi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
you
Tu
sais
que
quelquefois
j'ai
peur
de
toi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Je
tourne
en
rond
sans
toi
I
spin
around
without
you
Tu
sais
que
quelquefois
j′ai
peur
de
moi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
myself
Tu
sais
que
quelquefois
j'ai
peur
de
moi
You
know
that
sometimes
I'm
afraid
of
myself
Et
j′ai
tant
besoin
de
toi
And
I
need
you
so
much
Et
j'ai
tant
besoin
de
toi
And
I
need
you
so
much
Et
j'ai
tant
besoin
de
ta
voix
And
I
need
your
voice
so
much
Et
j′ai
tant
besoin
de
ta
voix
And
I
need
your
voice
so
much
Je
veux
tomber
dans
tes
bras
I
want
to
fall
into
your
arms
Je
veux
tomber
dans
tes
bras
I
want
to
fall
into
your
arms
Je
voudrais
marcher
dans
tes
pas
I
would
like
to
walk
in
your
footsteps
Je
voudrais
marcher
dans
tes
pas
I
would
like
to
walk
in
your
footsteps
On
invente
les
règles
du
jeu
We
invent
the
rules
of
the
game
On
invente
les
règles
du
jeu
We
invent
the
rules
of
the
game
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we
are
both
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we
are
both
Ensemble
nous
irons
jusqu′au
bout
du
chemin
Together
we
will
go
to
the
end
of
the
road
Ensemble
nous
irons
jusqu'au
bout
du
chemin
Together
we
will
go
to
the
end
of
the
road
Je
tiendrai
dans
ton
ombre
I
will
stand
in
your
shadow
Je
tiendrai
dans
ton
ombre
I
will
stand
in
your
shadow
Si
tu
me
prends
la
main
If
you
take
my
hand
Si
tu
me
prends
la
main
If
you
take
my
hand
Retiens-moi
si
je
sombre
je
suis
ta
prisonnière
Hold
me
if
I
sink,
I
am
your
prisoner
Retiens-moi
si
je
sombre
je
suis
ta
prisonnière
Hold
me
if
I
sink,
I
am
your
prisoner
Si
loin
de
notre
monde
j′ai
la
tête
à
l'envers
So
far
from
our
world,
my
head
is
upside
down
Si
loin
de
notre
monde
j′ai
la
tête
à
l'envers
So
far
from
our
world,
my
head
is
upside
down
J′ai
vraiment
besoin
de
toi
I
really
need
you
J'ai
vraiment
besoin
de
toi
I
really
need
you
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Il
était
une
fois
une
femme
amoureuse
Once
upon
a
time
there
was
a
woman
in
love
Il
était
une
fois
une
femme
amoureuse
Once
upon
a
time
there
was
a
woman
in
love
Peut-être
un
p'tit
peu
trop
rêveuse
Maybe
a
little
too
dreamy
Peut-être
un
p′tit
peu
trop
rêveuse
Maybe
a
little
too
dreamy
Tant
pis
si
j′en
pleure
tu
as
tous
les
droits
sur
mon
coeur
Too
bad
if
I
cry
about
it,
you
have
all
the
rights
to
my
heart
Tant
pis
si
j'en
pleure
tu
as
tous
les
droits
sur
mon
coeur
Too
bad
if
I
cry
about
it,
you
have
all
the
rights
to
my
heart
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Once
upon
a
time
there
was
light
in
my
life
Once
upon
a
time
there
was
light
in
my
life
Il
était
une
fois
il
y
avait
de
la
lumière
dans
ma
vie
Once
upon
a
time
there
was
light
in
my
life
But
now
there′s
only
love
in
the
dark
But
now
there's
only
love
in
the
dark
Mais
maintenant
il
y
a
juste
de
l'amour
dans
l′obscurité
But
now
there's
only
love
in
the
dark
Nothing
I
can
say
Nothing
I
can
say
Rien
que
je
ne
puisse
dire
Nothing
I
can
say
A
total
eclipse
of
the
heart
A
total
eclipse
of
the
heart
Une
éclipse
totale
du
coeur
A
total
eclipse
of
the
heart
A
total
eclipse
of
the
heart
A
total
eclipse
of
the
heart
Une
éclipse
totale
du
coeur
A
total
eclipse
of
the
heart
Et
j'ai
tant
besoin
de
toi
And
I
need
you
so
much
Et
j′ai
tant
besoin
de
toi
And
I
need
you
so
much
Et
j'ai
tant
besoin
de
ta
voix
And
I
need
your
voice
so
much
Et
j'ai
tant
besoin
de
ta
voix
And
I
need
your
voice
so
much
Et
je
veux
tomber
dans
tes
bras
And
I
want
to
fall
into
your
arms
Et
je
veux
tomber
dans
tes
bras
And
I
want
to
fall
into
your
arms
Je
voudrais
marcher
dans
tes
pas
I
would
like
to
walk
in
your
footsteps
Je
voudrais
marcher
dans
tes
pas
I
would
like
to
walk
in
your
footsteps
On
invente
les
règles
du
jeu
We
invent
the
rules
of
the
game
On
invente
les
règles
du
jeu
We
invent
the
rules
of
the
game
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we
are
both
Quand
on
est
tous
les
deux
When
we
are
both
Together
we
can
take
it
to
the
end
of
the
line
Together
we
can
take
it
to
the
end
of
the
line
Ensemble
nous
pouvons
le
mener
jusqu′au
bout
Together
we
can
take
it
to
the
end
of
the
line
Your
love
is
like
a
shadow
on
me
all
of
the
time
(all
of
the
time)
Your
love
is
like
a
shadow
on
me
all
of
the
time
(all
of
the
time)
Ton
amour
est
comme
une
ombre
sur
moi
tout
le
temps
(tout
le
temps)
Your
love
is
like
a
shadow
on
me
all
of
the
time
(all
of
the
time)
Retiens-moi
si
je
sombre
je
suis
ta
prisonnière
Hold
me
if
I
sink,
I
am
your
prisoner
Retiens-moi
si
je
sombre
je
suis
ta
prisonnière
Hold
me
if
I
sink,
I
am
your
prisoner
Si
loin
de
notre
monde
j′ai
la
tête
à
l'envers
So
far
from
our
world,
my
head
is
upside
down
Si
loin
de
notre
monde
j′ai
la
tête
à
l'envers
So
far
from
our
world,
my
head
is
upside
down
I
really
need
you
tonight
I
really
need
you
tonight
J′ai
vraiment
besoin
de
toi
cette
nuit
I
really
need
you
tonight
Forever's
gonna
start
tonight
Forever's
gonna
start
tonight
Toujours
commence
ce
soir
Forever's
gonna
start
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Il
était
une
fois
une
femme
amoureuse
Once
upon
a
time
there
was
a
woman
in
love
Il
était
une
fois
une
femme
amoureuse
Once
upon
a
time
there
was
a
woman
in
love
Peut-être
un
p′tit
peu
trop
rêveuse
Maybe
a
little
too
dreamy
Peut-être
un
p'tit
peu
trop
rêveuse
Maybe
a
little
too
dreamy
Tant
pis
si
j'en
pleure
tu
as
tous
les
droits
sur
mon
coeur
Too
bad
if
I
cry
about
it,
you
have
all
the
rights
to
my
heart
Tant
pis
si
j′en
pleure
tu
as
tous
les
droits
sur
mon
coeur
Too
bad
if
I
cry
about
it,
you
have
all
the
rights
to
my
heart
Total
eclipse
of
the
heart
Total
eclipse
of
the
heart
Eclipse
totale
du
coeur
Total
eclipse
of
the
heart
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Si
demain
commençait
ce
soir
If
tomorrow
started
tonight
Regarde-moi
droit
dans
le
coeur
Look
me
straight
in
the
heart
Regarde-moi
droit
dans
le
coeur
Look
me
straight
in
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.