Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
jour
où
j′lai
rencontrée
The
day
I
met
you
Dans
une
de
ces
soirées
At
a
party
J'ai
même
pas
pu
la
r′garder
I
couldn't
even
look
at
you
Tell'ment
ses
yeux
me
brûlaient
Your
eyes
burned
me
out
Alors
je
lui
ai
pris
la
main
So
I
took
you
by
the
hand
Les
yeux,
le
corps
et
les
seins
Your
eyes,
body,
and
breasts
Elle
me
dit:"Fais
moi
du
bien"
You
said
to
me,
"Make
me
feel
good."
Je
lui
dit:
"Oui
sans
problème"
I
said,
"Of
course,
I
can."
Dans
sa
chambre
on
est
allé
We
went
into
your
bedroom
Sous
les
draps
on
s'est
glissé
We
got
under
the
sheets
Il
a
fallu
m′ranimer
I
had
to
be
revived
Dans
ses
yeux
j′m'étais
noyé
I
had
drowned
in
your
eyes
Elle
se
serre
tout
contre
moi
You're
clinging
to
me
Je
me
crois
au
cinéma
I
feel
like
I'm
in
a
movie
Je
me
prends
pour
Cary
Grant
I
think
I'm
Cary
Grant
Et
puis
on
éteint
la
lampe
And
then
we
turn
out
the
light
J′ai
perdu
la
tête
I've
lost
my
mind
Depuis
que
j'ai
vu
Suzette
Since
I
saw
Suzette
Je
perds
la
raison
I'm
losing
my
mind
Chaque
fois
que
j′vois
Suzon
Every
time
I
see
Suzon
Je
ne
fais
que
d'l′embrasser
I
only
kiss
you
Cette
fille-la
me
fait
rêver
This
girl
makes
me
dream
Elle
a
vraiment
quelque
chose
She
really
has
something
Ça
lui
vient
sûrement
des
roses
It
must
come
from
the
roses
Un
seul
de
ses
baisers
Just
one
of
her
kisses
Peut
suffire
à
enflammer
Is
enough
to
ignite
Le
cœur
de
l'humanité
The
heart
of
humanity
Ou
les
gars
de
mon
quartier
Or
the
guys
in
my
neighborhood
Elle
a
un
p'tit
goût
d′orange
She
has
a
little
taste
of
orange
De
miel
et
de
chocolat
Honey
and
chocolate
Elle
adoucit
mon
errance
She
sweetens
my
wandering
Avant
je
n′existais
pas
Before,
I
didn't
exist
Toute
la
salive
que
j'use
All
the
spit
I
use
Pour
me
donner
de
l′éclat
To
make
myself
shine
Elle
a
pas
b'soin
d′ça
ma
muse
She
doesn't
need
that,
my
muse
Pour
mettre
le
monde
en
émoi
To
amaze
the
world
L'amour
et
la
vérité
Love
and
truth
L′ivresse
et
puis
la
beauté
Intoxication
and
beauty
Tout
ce
qu'en
vain
j'ai
cherché
All
that
I
have
sought
in
vain
Dans
ses
yeux
je
l′ai
trouvé
I
found
it
in
her
eyes
Autour
d′un
p'tit
café
crème
Over
a
small
café
crème
Sur
un
des
quais
de
la
Seine
On
one
of
the
banks
of
the
Seine
Dans
le
froid
du
matin
blême
In
the
cold
of
the
pale
morning
Un
jour
j′lui
dirai
que
l'l′aime
One
day
I'll
tell
her
that
I
love
her
On
partira
tous
les
deux
We'll
both
leave
Vers
un
monde
merveilleux
To
a
wonderful
world
Le
ciel
sera
tout
orange
The
sky
will
be
all
orange
On
sera
deux
petits
anges
We'll
be
two
little
angels
Dans
une
chambre
au
sixième
In
a
room
on
the
sixth
floor
Je
lui
dirai
des
poèmes
I'll
tell
her
poems
On
s'aimera
sans
travailler
We'll
love
each
other
without
working
Je
peux
car
je
suis
fou
à
lier
I
can
because
I'm
crazy
Elle
est
celle
que
j′attendais
She's
the
one
I've
been
waiting
for
Depuis
qu'j'ai
quinze
ans
passés
Since
I
was
fifteen
C′est
elle
que
j′imaginais
She's
the
one
I
imagined
Dans
mon
lit
quand
j'm′ennuyais
In
my
bed
when
I
was
bored
Maintenant
j'la
suis
partout
Now
I
follow
her
everywhere
Plus
fidèle
qu′un
toutou
More
faithful
than
a
puppy
Elle
veut
jamais
s'arrêter
She
never
wants
to
stop
Je
sens
bien
que
j′vais
craquer
I
can
feel
myself
cracking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.