Lata Mangeshkar - Chafa Bolena - traduction des paroles en allemand




Chafa Bolena
Chafa spricht nicht
Chafa bole na, chafa chale na
Chafa spricht nicht, Chafa bewegt sich nicht
Chafa khant kari, kahi kelya phule na
Chafa ist traurig, egal was man macht, er blüht nicht
Chafa bole na, chafa chale na
Chafa spricht nicht, Chafa bewegt sich nicht
Chafa khant kari, kahi kelya phule na
Chafa ist traurig, egal was man macht, er blüht nicht
Chafa bole na...
Chafa spricht nicht...
Gele aambyachya bani
Wir gingen zum Mangohain
Mhatali mainasave gaani
Sang die Mynah dort Lieder
Gele aambyachya bani
Wir gingen zum Mangohain
Mhatali mainasave gaani
Sang die Mynah dort Lieder
Aamhi galyat gale milavun re
Wir hielten uns an den Händen, mein Liebster
Gele ketkichya bani
Wir gingen zum Ketaki-Hain
Gele ketkichya bani
Wir gingen zum Ketaki-Hain
Gandh darvalala vani
Der Duft verbreitete sich im Hain
Nagasave galale dehbhana re
Die Schlangen verloren das Bewusstsein, mein Liebster
Chal ye re, ye re gadya
Komm schon, komm schon, mein Freund
Nachu, udu, ghalu fugadya
Lasst uns tanzen, springen und Fugadya spielen
Chal ye re, ye re gadya
Komm schon, komm schon, mein Freund
Nachu, udu, ghalu fugadya
Lasst uns tanzen, springen und Fugadya spielen
Khelu jhimma jhim pori, jhim pori
Lasst uns Jhimma spielen, Mädchen, Jhimma, Mädchen
Jhim pori, jhim pori, jhim, aa
Jhimma, Mädchen, Jhimma, Mädchen, Jhim, aa
Chafa bole na, chafa chale na
Chafa spricht nicht, Chafa bewegt sich nicht
Chafa khant kari, kahi kelya phule na
Chafa ist traurig, egal was man macht, er blüht nicht
Chafa bole na...
Chafa spricht nicht...
He vishwache aangan
Dieser Hof der Welt
Amha dile ahe aandan re
Wurde uns als Geschenk gegeben, mein Liebster
He vishwache aangan
Dieser Hof der Welt
Amha dile ahe aandan
Wurde uns als Geschenk gegeben, mein Liebster
Une karu aapan doghejan re
Lass es uns beide vervollständigen, mein Liebster
Une karu aapan doghejan re
Lass es uns beide vervollständigen, mein Liebster
Jan vishayache kide
Die weltlichen Menschen sind wie Insekten
Jan vishayache kide
Die weltlichen Menschen sind wie Insekten
Yanchi dhaav bahyakade
Ihre Gedanken sind nach außen gerichtet
Aapan karu shuddh rasapan re
Wir werden reinen Nektar trinken, mein Liebster
Chafa phuli aala phulun
Der Chafa blühte auf
Teji disha gelya aatun
Die Richtungen verschwanden im Licht
Chafa phuli aala phulun
Der Chafa blühte auf
Teji disha gelya aatun
Die Richtungen verschwanden im Licht
Kon mi chafa, kothe doghe jan re?
Wer bin ich, Chafa, wo sind wir beide, mein Liebster?
Chafa bole na, chafa chale na
Chafa spricht nicht, Chafa bewegt sich nicht
Chafa khant kari, kahi kelya phule na
Chafa ist traurig, egal was man macht, er blüht nicht
Chafa bole na...
Chafa spricht nicht...





Writer(s): Vasant Prabhu, Kavi ''bee''


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.