Paroles et traduction Vasco Rossi - Alibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comunque
non
è
questo
Anyway,
that's
not
the
Il
modo
di
fare
Way
to
do
it
Disse
il
commerciante
Said
the
grocer
All'uomo
del
pane
To
the
bread
man
Domani
sarà
festa
Tomorrow
is
a
holiday
In
questo
stupido
paese
In
this
stupid
country
Ma
non
per
noi
che
stiamo
a
lavorare
But
not
for
us
who
are
working
L'uomo
del
pane
The
bread
man
Fece
finta
di
niente
Pretended
nothing
was
wrong
Se
ne
andò
tranquillamente
He
walked
away
calmly
Aveva
tante
tante,
tante
cose
da
fare
He
had
so
many
things
to
do
Che
lui
non
ci
poteva
fare
niente
That
he
couldn't
do
anything
about
it
A
questo
punto
la
signora
disse
At
this
point
the
lady
said
"Per
favore,
son
qui
da
un
quarto
d'ora
"Excuse
me,
I've
been
here
for
a
quarter
of
an
hour
E
lei
mi
deve
ancora
servire"
And
you
still
have
to
serve
me"
"La
prego
signora
mi
scusi
"I'm
sorry,
ma'am,
excuse
me
Che
cosa
vuole"
What
do
you
want"
"Vorrei
un'etto
e
mezzo
di
prosciutto
"I'd
like
a
pound
and
a
half
of
ham
E
un
po'
di
cipolline,
ancora
cipolline"
And
some
onions,
more
onions"
"Va
bene
gliele
incarto
"Okay,
I'll
wrap
them
up
for
you
Così
fanno
60.000
tonde
So
that
makes
60,000
lira
Mi
scusi
non
ho
il
resto
I'm
sorry,
I
don't
have
any
change
Le
do
anche
400
caramelle
"
I'll
also
give
you
400
candies
"
"In
cartone?!?"
"In
a
box?!?"
"No!...
sciolte..."
"No!...
loose..."
Fu
proprio
in
quell'istante
It
was
just
then
Che
la
porta
si
aprì
That
the
door
opened
Entrò
un
uomo
col
vestito
nero
e
disse
A
man
in
a
black
dress
entered
and
said
"Tutti
a
terra
faccia
contro
il
muro
"Everybody
on
the
ground,
face
against
the
wall
Questa
è
una
rapina
per
davvero"
This
is
a
real
robbery"
La
donna
fece
un
urlo
acuto
The
woman
screamed
E
dopo
svenne
in
mezzo
a
tutte
le
sue
caramelle
And
then
fainted
among
all
her
candies
E
poi
le
cadde
addosso
lo
scaffale
And
then
the
shelf
fell
on
her
Dei
regali
di
Natale...
Of
Christmas
presents...
Ale,
male,
ale,
male
Ouch,
bad,
ouch,
bad
Nessuno
fuori
si
accorse
di
niente
Nobody
outside
noticed
anything
La
polizia
arrivò
dopo
la
gente
The
police
arrived
after
the
people
E
fece
un
sacco
di
domande
And
asked
a
lot
of
questions
E
prese
anche
le
impronte
And
also
took
fingerprints
Poi
disse
al
commerciante
Then
they
said
to
the
grocer
Lei
deve
sporgere
denuncia
You
have
to
file
a
complaint
Per
adesso
contro
ignoti
For
now
against
unknown
persons
Ma
vedrà
che
saran
pochi
But
you'll
see,
there
will
be
few
of
them
Non
si
deve
preoccupare
You
don't
have
to
worry
Lei
ci
faccia
lavorare
You
let
us
do
our
job
Noi
sappiamo
come
fare
We
know
how
to
Deve
solo
collabbborare
You
just
have
to
cooperate
Lo
portarono
in
questura
They
took
him
to
the
police
station
E
lo
fecero
sedere
And
they
made
him
sit
down
Uscirà
tra
qualche
mese
He'll
be
out
in
a
few
months
Dice
devono
accertare
They
say
they
have
to
check
Controllare,
veriffficare
Control,
verify
Eventuali
connivenze
Any
connivance
Alibi...
alibi
Alibi...
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi
Alibi
alibi
alibi
alibi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Rossi, Guido Elmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.