Vasco Rossi - Generale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vasco Rossi - Generale




Generale
General
Generale, dietro la collina
General, behind the hill
Ci sta la notte buia e assassina,
There is a dark and murderous night,
E in mezzo al prato c′è una contadina,
And in the middle of the meadow there is a peasant woman,
Curva sul tramonto sembra una bambina,
Curved over the sunset she looks like a child,
Di cinquant'anni e di cinque figli,
Fifty years old and five children,
Venuti al mondo come conigli,
Came into the world like rabbits,
Partiti al mondo come soldati
Departed for the world like soldiers
E non ancora tornati.
And not yet returned.
Generale, dietro la stazione
General, behind the station
Lo vedi il treno che portava al sole,
You see the train that was taking us to the sun,
Non fa più fermate neanche per pisciare,
It doesn't make any more stops even to pee,
Si va dritti a casa senza più pensare,
We go straight home without thinking anymore,
Che la guerra è bella anche se fa male,
That war is beautiful even if it hurts,
Che torneremo ancora a cantare
That we will still sing again
E a farci fare l′amore, l'amore delle infermiere.
And make love to ourselves, the love of the nurses.
Generale, la guerra è finita,
General, the war is over,
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto,
The enemy has fled, is vanquished, is defeated,
Dietro la collina non c'è più nessuno,
Behind the hill there is no one anymore,
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Only pine needles and silence and mushrooms
Buoni da mangiare, buoni da seccare,
Good for eating, good for drying,
Da farci il sugo quando viene Natale,
To make sauce for Christmas,
Quando i bambini piangono
When the children cry
E a dormire non ci vogliono andare.
And they don't want to go to sleep.
Generale, queste cinque stelle,
General, these five stars,
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
These five tears on my skin
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno,
What sense do they have in the noise of this train,
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
That is half empty and half full
E va veloce verso il ritorno,
And is going fast towards the return,
Tra due minuti è quasi giorno,
In two minutes it's almost morning,
è quasi casa, è quasi amore.
It's almost home, it's almost love.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.