Paroles et traduction Vasco Rossi - L'uomo più semplice (Miss Apple Remix)
L'uomo più semplice (Miss Apple Remix)
The Simplest Man (Miss Apple Remix)
Sono
l'uomo
più
semplice
che
c'è
I'm
the
simplest
man
there
is
Sono
l'uomo
giusto
per
te
I
am
the
right
man
for
you
Sono
l'uomo
di
queta
sera
I
am
the
man
of
this
quiet
evening
Sono
l'uomo
di
primavera
I
am
the
man
of
spring
Facciamo
bene
a
stare
insieme
stasera
We
are
right
to
be
together
tonight
Facciamo
bene
perché
è
sabato
sera
We
are
right
because
it
is
Saturday
night
Facciamo
bene,
facciamo
perché
We
are
right
to
do
it,
because
C'è
l'occasione
e
l'atmosfera
There
is
the
opportunity
and
the
atmosphere
Si-i-i
facciamo
bene
perché
Yes,
we
are
right
because
Domani
chi
lo
sa?
Tomorrow
who
knows?
Si-i-i
facciamo
bene
perché
Yes,
we
are
right
because
Domani
chi
lo
sa?
Tomorrow
who
knows?
Te
la
prendi
te
la
responsabilità-lità-lità-lità
he
he
he
You
take
the
responsibility-lity-lity-lity
he
he
he
Sono
un
uomo
buono
I
am
a
good
man
Sono
un
uomo
sincero
I
am
a
sincere
man
Sono
un
uomo
vero
I
am
a
true
man
Sono
un
uomo
solo
I
am
a
lonely
man
Sono
l'uomo
di
questa
sera
I
am
the
man
of
this
evening
Sono
l'uomo
di
primavera
I
am
the
man
of
spring
Facciamo
bene
a
stare
insieme
stasera
We
are
right
to
be
together
tonight
Facciamo
bene
perché
è
sabato
sera
We
are
right
because
it
is
Saturday
night
Facciamo
bene,
facciamo
perché
We
are
right
to
do
it,
because
È
l'occasione
e
c'è
l'atmosfera
It
is
the
opportunity
and
there
is
the
atmosphere
Si-i-i-
facciamo
bene
perché
Yes,
we
are
right
because
Siamo
vivi
(vivi,
vivi)
We
are
alive
(alive,
alive)
Domani
chi
lo
sa?
Tomorrow
who
knows?
Si-i-i
facciamo
bene
perché
Yes,
we
are
right
because
Domani
chi
lo
sa?
Tomorrow
who
knows?
Te
la
prendi
te
la
responsabilità-lità-lità-lità
You
take
the
responsibility-lity-lity-lity
Sono
l'uomo
più
semplice
che
c'è
I
am
the
simplest
man
there
is
Sono
l'uomo
giusto
per
te
I
am
the
right
man
for
you
Facciamo
bene
a
stare
insieme
stasera
We
are
right
to
be
together
tonight
Facciamo
bene
perché
è
sabato
sera
We
are
right
because
it
is
Saturday
night
Facciamo
bene,
facciamo
perché
We
are
right
to
do
it,
because
È
l'occasione
e
c'è
l'atmosfera
It
is
the
opportunity
and
there
is
the
atmosphere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Fornili, Gaetano Curreri, Vasco Rossi, Luca Rossi Schmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.