Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pioggia Alla Domenica
Der Regen Am Sonntag
Ehi,
ma
di
che
segno
sei?
Hey,
was
ist
eigentlich
dein
Sternzeichen?
Che
non
va
mica
bene,
sai
Das
passt
doch
überhaupt
nicht,
weißt
du
Con
tutta
quella
confusione
che
hai
Mit
dem
ganzen
Durcheinander
in
dir
Dai,
decidi
adesso
cosa
vuoi
Komm,
entscheide
jetzt,
was
du
willst
Se
vuoi
ti
faccio
divertire
e
poi
Falls
du
willst,
bring
ich
dich
zum
Lachen
und
dann
Nessuna
controindicazione
Keinerlei
Gegenanzeigen
Ho
già
capito
che
la
vita,
sì,
è
solo
tua
Hab
längst
kapiert,
dass
das
Leben
nur
dir
gehört,
ja
Ho
già
capito,
niente
compromessi
e
ipocrisia
Hab
längst
kapiert,
keine
Kompromisse
und
Heuchelei
Perché
hai
deciso
di
azzerare
tutto
Warum
hast
du
beschlossen,
alles
auf
Null
zu
setzen
La
password
del
tuo
cuore
Das
Passwort
deines
Herzens
I
sogni
che
non
so
perché
non
hai
mai
fatto
Die
Träume,
die
du
nie
verwirklicht
hast,
warum
wohl
E
gli
errori
che
tu,
che
ti
senti
giù
Und
die
Fehler,
du,
die
dich
runterziehen
E
io
che
non
ne
posso
più
Und
ich,
der
es
nicht
mehr
aushält
Perché
ho
capito
che
non
mi
diverto
Weil
ich
kapiert
hab,
dass
es
mir
keinen
Spaß
macht
Perché
non
ha
più
senso
un
aeroplano
senza
un
aеroporto,
ehi
Weil
es
keinen
Sinn
hat,
ein
Flugzeug
ohne
Flughafen,
hey
Che
dove
si
va?
E
come
si
fa?
Wo
geht
man
hin?
Und
wie
macht
man
das?
Chе
non
si
arriva
e
non
si
parte
Dass
man
nicht
ankommt
und
nicht
startet
Come
la
pioggia
alla
domenica
Wie
Regen
an
einem
Sonntag
Come
un
Natale
che
non
nevica
Wie
Weihnachten
ohne
Schnee
E
neanche
la
TV
Und
nicht
mal
das
Fernsehen
Ehi,
lo
vedi
come
sei?
Hey,
siehst
du
denn
nicht,
wie
du
bist?
Ti
prendi
troppo
seriamente,
sai
Du
nimmst
dich
viel
zu
ernst,
weißt
du
È
meglio
se
sorridi,
take
it
easy
Besser
du
lächelst,
nimm's
locker
Sì,
la
vita
non
è
mica
facile
Ja,
das
Leben
ist
nun
mal
nicht
leicht
Che
cerchi
sempre
di
capire
Dass
du
immer
alles
hinterfragst
E
non
mi
lasci
mai
dormire
Und
mich
nie
schlafen
lässt
Ho
già
capito
che
la
vita,
sì,
è
solo
tua
Hab
längst
kapiert,
dass
das
Leben
nur
dir
gehört,
ja
Ho
già
capito,
niente
compromessi
e
ipocrisia
Hab
längst
kapiert,
keine
Kompromisse
und
Heuchelei
Perché
hai
deciso
di
azzerare
tutto
Warum
hast
du
beschlossen,
alles
auf
Null
zu
setzen
La
password
del
tuo
cuore
Das
Passwort
deines
Herzens
I
sogni
che
non
so
perché
non
hai
mai
fatto
Die
Träume,
die
du
nie
verwirklicht
hast,
warum
wohl
E
gli
errori
che
tu,
che
ti
senti
giù
Und
die
Fehler,
du,
die
dich
runterziehen
E
io
che
non
ne
posso
più
Und
ich,
der
es
nicht
mehr
aushält
Perché
ho
capito
che
non
mi
diverto
Weil
ich
kapiert
hab,
dass
es
mir
keinen
Spaß
macht
Perché
non
ha
più
senso
un
aeroplano
senza
un
aeroporto
Weil
es
keinen
Sinn
hat,
ein
Flugzeug
ohne
Flughafen
Che
dove
si
va?
E
come
si
fa?
Wo
geht
man
hin?
Und
wie
macht
man
das?
Che
non
si
arriva
e
non
si
parte
Dass
man
nicht
ankommt
und
nicht
startet
Come
la
pioggia
alla
domenica
Wie
Regen
an
einem
Sonntag
Come
un
Natale
che
non
nevica
Wie
Weihnachten
ohne
Schnee
E
niente
alla
TV
Und
nichts
im
Fernsehen
E
niente
alla
TV
Und
nichts
im
Fernsehen
E
niente
alla
TV
Und
nichts
im
Fernsehen
E
niente
alla
TV
Und
nichts
im
Fernsehen
E
niente
alla
TV
Und
nichts
im
Fernsehen
Niente
alla
TV
Nichts
im
Fernsehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Rossi, Andrea Righi, Roberto Casini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.