Vasco Rossi - Liberi... liberi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vasco Rossi - Liberi... liberi




Liberi... liberi
Free... free
Ci fosse stato
Had there been
Un motivo per stare qui
A reason to stay here
Ti giuro sai
I swear to you, you know
Sarei rimasto
I would have stayed
Son convinto che se
I'm convinced that if
Fosse stato per me
It had been up to me
Adesso forse sarei laureato
Now maybe I would be a graduate
E magari se lei
And maybe if she
Fosse stata con me
Had been with me
Adesso sarei sposato
Now I would be married
Se fossi stato
If I had been
Ma non sono mai stato così
But I have never been like that
Insomma dai
Come on
Adesso sono qui
Now I'm here
Vuoi che dica anche se
Do you want me to tell you even if
Soddisfatto di me
Satisfied with myself
In fondo, in fondo non sono mai stato
Deep down, deep down, I have never been
Soddisfatto di che
Satisfied with what
Ma va bene anche se
But it's okay even if
Qualche volta mi sono sbagliato
Sometimes I was wrong
Liberi liberi siamo noi
Free, free, we are
Però liberi da che cosa
But free from what?
Chissà cos'è? Chissà cos'è?
Who knows what it is? Who knows what it is?
Finché eravamo giovani
When we were young
Era tutta un'altra cosa
It was a whole different thing
Chissà perché? Chissà perché?
Who knows why? Who knows why?
Forse eravamo stupidi
Maybe we were stupid
Però adesso siamo "cosa"?
But now we are "what"?
Che cosa, che? Che cosa, se?
What, what? What, if?
Quella voglia, la voglia di vivere
That desire, the desire to live
Quella voglia che c'era allora
That desire that was there then
Chissà dov'è, chissà dov'è
Who knows where it is, who knows where it is
Che cos'è stato
What has been?
Cos'è stato a cambiare così?
What has changed so much?
Mi son svegliato ed era tutto qui
I woke up and it was all here
Vuoi sapere anche se
Do you want to know even if
Soddisfatto di me
Satisfied with myself
In fondo, in fondo non sono mai stato
Deep down, deep down, I have never been
Soddisfatto di che
Satisfied with what
Ma va bene anche se
But it's okay even if
Se alla fine il passato è passato
If in the end the past is the past
Liberi liberi siamo noi
Free, free, we are
Però liberi da che cosa
But free from what?
Chissà cos'è? Chissà cos'è?
Who knows what it is? Who knows what it is?
E la voglia, la voglia di ridere
And the desire, the desire to laugh
Quella voglia che c'era allora
That desire that was there then
Chissà dov'è, chissà dov'è
Who knows where it is, who knows where it is
Cosa diventò, cosa diventò
What did it become, what did it become
Quella voglia che non c'è più
That desire that is no more
Cosa diventò, cosa diventò
What did it become, what did it become
Che cos'è che ora non c'è più
What is it that is gone now?
Cosa diventò, cosa diventò
What did it become, what did it become
Quella voglia che avevi in più
That desire that you had in excess
Cosa diventò, cosa diventò
What did it become, what did it become
E come mai non ricordi più?
And how come you don't remember anymore?





Writer(s): Vasco Rossi, Tullio Ferro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.