Vasco Rossi - Non l'Hai mica capito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vasco Rossi - Non l'Hai mica capito




Non l'Hai mica capito
Ты Просто Не Поняла
Scusa non ho capito vuoi ripetere, che cosa avevi da fare
Извини, я не понял, повтори, что тебе нужно было сделать
Di tanto importante da non potere proprio, proprio rimandare
Настолько важного, что совсем, совсем нельзя отложить
Non mi dire, ti prego, non mi dire che dovevi solo studiare
Не говори мне, прошу, не говори, что тебе просто нужно было учиться
E ti sembra un buon motivo questo per non farti neanche sentire
И ты считаешь это веской причиной даже не позвонить?
ti ho capito, t'interessa più la scuola
Да, я понял, тебя больше интересует учеба
E poi del resto chissà come sei brava
И к тому же, кто знает, какая ты умница
Ma scusa tra i vari interessi che hai
Но извини, среди всех твоих интересов
Dimmi che posto mi dai
Скажи, какое место занимаю я?
Ti voglio bene, non l'hai mica capito
Я люблю тебя, ты просто не поняла
Ti voglio bene, lascia stare il vestito
Я люблю тебя, оставь в покое платье
Ti voglio bene, non cambiare discorso dai non scherzare
Я люблю тебя, не меняй тему, не шути
Ti voglio bene, smetti di giocare
Я люблю тебя, прекрати играть
Ti voglio bene, a un certo punto ti devi dare
Я люблю тебя, в какой-то момент ты должна сдаться
Ti voglio bene, non puoi farti eternamente corteggiare
Я люблю тебя, ты не можешь вечно позволять себя ухаживать
Scusa cosa me ne frega del vestito che hai, mi piace come sei
Извини, какое мне дело до твоего платья, ты мне нравишься такой, какая ты есть
Non mi devi trattare come tutti quei maschietti che ogni tanto ti fai
Ты не должна обращаться со мной, как со всеми теми парнями, с которыми ты иногда встречаешься
(Chissà che cosa pagherei) Chissà che cosa pagherei per poter vedere dentro quella testa cos'hai
(Кто знает, сколько бы я заплатил) Кто знает, сколько бы я заплатил, чтобы заглянуть в твою голову и увидеть, что там
Se mi stai prendendo in giro, guarda che ti giuro non ti perdonerei
Если ты надо мной издеваешься, клянусь, я тебя не прощу
Ti voglio bene, non l'hai mica capito
Я люблю тебя, ты просто не поняла
Ti voglio bene, lascia stare il vestito
Я люблю тебя, оставь в покое платье
Ti voglio bene, non cambiare discorso, dai non scherzare
Я люблю тебя, не меняй тему, не шути
Ti voglio bene, smetti di giocare
Я люблю тебя, прекрати играть
Ti voglio bene, a un certo punto ti devi dare
Я люблю тебя, в какой-то момент ты должна сдаться
Ti voglio bene, non puoi farti eternamente corteggiare
Я люблю тебя, ты не можешь вечно позволять себя ухаживать
ti ho capito, t'interessa più la scuola (di tutto il resto)
Да, я понял, тебя больше интересует учеба (чем все остальное)
E poi del resto chissà come sei brava
И к тому же, кто знает, какая ты умница
Ma scusa tra i vari interessi che hai
Но извини, среди всех твоих интересов
Dimmi che posto mi dai (mi dai, mi dai)
Скажи, какое место занимаю я? (занимаю я, занимаю я)
Ti voglio bene, non l'hai mica capito
Я люблю тебя, ты просто не поняла
Ti voglio bene, lascia stare il vestito
Я люблю тебя, оставь в покое платье
Ti voglio bene, non cambiare discorso, dai non scherzare
Я люблю тебя, не меняй тему, не шути
Ti voglio bene, non capisci niente
Я люблю тебя, ты ничего не понимаешь
Ti voglio bene, bene un accidente
Я люблю тебя, черт возьми, люблю
Ti voglio bene, nonostante tutto
Я люблю тебя, несмотря ни на что
Ti voglio!
Я люблю тебя!
(Ti voglio bene, oh, ti voglio bene, oh)
люблю тебя, о, я люблю тебя, о)
(Ti voglio bene, oh, ti voglio bene, oh)
люблю тебя, о, я люблю тебя, о)
(Ti voglio bene, oh, ti voglio bene, oh)
люблю тебя, о, я люблю тебя, о)
(Ti voglio bene)
люблю тебя)





Writer(s): Vasco Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.