Paroles et traduction Vasco feat. D'Action - D.R.E.A.M (feat. D'Action)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D.R.E.A.M (feat. D'Action)
D.R.E.A.M (feat. D'Action)
돈은
힘.또
힘은
돈
소수권력
Money
is
power.
Power
is
money.
A
few
have
it
그리고
또
냉정하게
식은
혼
And
those
with
it
have
no
soul
5%,
또는
10%
이쁜
몸
5%,
or
maybe
10%
beautiful
bodies
그
위로
사랑이
식은
손
And
above
them
cold,
tired
hands
Man,
you
got
to
keep
your
soul
Man,
you
got
to
keep
your
soul
내
자존심,
내
값어친
지갑
My
pride,
my
precious
wallet
내
집안의
자본,
힘
가진
놈들이
My
family's
wealth,
the
powerful
ones
짜고
친
이곳은
도박판
They
squeezed
and
played
this
game
of
chance
꿈,
이상에서
도망간
넌
현실의
먹이
Dreams,
ideals,
you
ran
away
from
them,
you're
a
slave
to
reality
니
꿈을
먹고
그들이
느끼는
포만감
They
feed
on
your
dreams
and
feel
full
이건
내
고백
이건
내
고해
This
is
my
confession,
this
is
my
repentance
난
자본의
노예
내
진실의
오해
Damn
I'm
a
slave
to
capitalism,
my
truth
misunderstood
Damn
내
가슴속에
흐르는
노래를
부르진
못해
I
can't
sing
the
song
that
flows
through
my
heart
이제는
잃을
걸
알아도
Go해
Now
I
know
I'll
lose,
but
I'll
go
혼자
고박
쓴데도
Go해
Lonely
and
bitter,
but
I'll
go
1고,
2고,
3고
& 4고
난
자본에
묶인
포로
1,
2,
3,
& 4,
I'm
a
prisoner
of
capitalism
나
Vasco
da
solo
돈은
내
친구,
Me,
Vasco
da
solo,
money
is
my
friend,
내
사랑
다
원해
큰
집,
빨간
차랑
I
want
all
my
love,
a
big
house,
and
a
red
car
빨,
주,
노,
초,
파랑
Red,
orange,
yellow,
green,
blue
깔맞춘
Style과
또
자랑
A
well-dressed
style
and
pride
자본
잘
짜여진
각본
Capitalism's
well-written
script
Luka
악보,
내
음악도
다
똑같고
Luka's
score,
my
music
is
all
the
same
Yeah,
Imma
sell
out
너도
똑같애
Yeah,
Imma
sell
out,
you're
the
same
니
명품빽,
인맥,
빽,
Fuck
that
man
Your
luxury
bag,
connections,
connections,
man,
Fuck
that
1,
10,
100
숫자뿐인
인생Rap
1,
10,
100,
life
is
just
numbers
난
여전히
31살에
B급
가수
I'm
still
a
31-year-old
B-grade
singer
공연
할
때
악쓴
후
팬들의
박수
After
a
performance,
applause
from
the
fans
또
뜻
깊은
악수
이제
나
변할래
Another
meaningful
handshake,
now
I'll
change
나도
좀
편할래
돈을
쥔
손
놓지
않고
I
want
to
be
more
comfortable,
I
won't
let
go
of
the
money
이곳을
떠날래
I
want
to
leave
this
place
아직도
나는
내
자신에게
물어봐
I
still
ask
myself
Who
Am
I
But
한심해
보여도
Who
Am
I
But
even
if
I
look
pathetic
너보다
내
갈
길을
더
잘알아
I
know
my
path
better
than
you
모두가
내게
물어봐
(머니,
명예)
Everyone
asks
me
(money,
fame)
텅빈
지갑
앞만보고
달린다
I
only
look
ahead
at
my
empty
wallet
뒤를
돌아볼
시간
없다
No
time
to
look
back
삐뚤어진
시선
그게
더
편해서
Distorted
vision,
it's
more
comfortable
that
way
옛날친구들은
다
말해
너
변했어
My
old
friends
all
say
you've
changed
다
똑같애
넥타이
매듯
홍대에서
여의도
You're
all
the
same,
wearing
ties,
from
Hongdae
to
Yeouido
난
내
탓,
혹은
한국은
이래서
It's
my
fault,
or
maybe
this
is
just
Korea
안돼하며
나라탓
안
해
긁어
모아
좋아
I
don't
say
it's
the
country's
fault,
I
just
scrape
it
together
여자들
가슴처럼
숨막히게
부풀려
Like
women's
breasts,
I
swell
suffocatingly
일단은
부루주아
부모님,
동생봐서
For
now,
I
look
at
my
bourgeois
parents
and
siblings
내가
망하면
안돼
두
주먹과
입술을
꽉문다
If
I
fail,
I
can't,
I
clench
my
fists
and
lips
돈과
명예는
내겐
선문답
Money
and
fame
are
like
a
prophecy
to
me
막내로
시작한
내
나이도
벌써
I
started
as
the
youngest,
my
age
is
already
여름날
태양처럼
천천히
저문다
Like
the
sun
in
summer,
slowly
setting
서로
다른
인간들도
다
똑같애
머니머니
Even
though
we're
different
people,
we're
all
the
same,
money,
money
합리화
시킨
초심은
버려져
멀리멀리
My
rationalized初心
(original
intention)
is
gone,
far,
far
away
(No
doubt)
나
원아웃
됐지만
(No
doubt)
I'm
an
outcast,
but
내
노하우
더
생겨
Imma
sell
My
know-how
has
grown
Imma
sell
선택해
인디레이블
혹은
가요계
Slave
Choose
an
indie
label
or
be
a
slave
to
the
pop
industry
아직도
나는
내
자신에게
물어봐
I
still
ask
myself
Who
Am
I
But
한심해
보여도
Who
Am
I
But
even
if
I
look
pathetic
너보다
내
갈
길을
더
잘알아
I
know
my
path
better
than
you
모두가
내게
물어봐
(머니,
명예)
Everyone
asks
me
(money,
fame)
돈
Rules
everything
around
me
Money
Rules
everything
around
me
D.R.E.A.M
돈
벌어
D.R.E.A.M
Make
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.