Vasilis Papakonstadinou - Cambay's Water - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vasilis Papakonstadinou - Cambay's Water




Φουντάραμε καραμοσάλι στο ποτάμι.
Мы заправили карамосали в реке.
Είχε ο πιλότος μας το κούτελο βαμμένο
У нашего пилота был разрисован лоб.
κι αν λείψεις χίλια χρόνια θα σε περιμένω
и если тебя не будет тысячу лет, я буду ждать тебя
ωστόσο οι κάβοι σου σκληρύναν την παλάμη.
и все же твои кости затвердели на твоей ладони.
Θολά νερά και μίλια τέσσερα το ρέμα,
Мутные воды и Мили четыре по течению,
οι κουλήδες τρώνε σκυφτά ρύζι με κάρι,
кули едят сгорбленный рис с карри,
ο καπετάνιος μας κοιτάζει το φεγγάρι,
наш капитан смотрит на луну,
που 'ναι θολό και κατακόκκινο σαν αίμα.
который мутный и красный, как кровь.
Το ρυμουλκό σφύριξε τρεις και πάει για πέρα,
Буксир просвистел три раза и ушел за пределы,
σαράντα μέρες όλο εμέτραγες τα μίλια,
сорок дней ты пробегал мили.,
μ' απόψε λέω φαρμάκι κόμπρα είχες στα χείλια,
сегодня вечером я скажу, что яд Кобры был у тебя на губах.,
την ώρα που 'πες με θυμό: Θα βγω άλλη μέρα...
в тот раз, когда ты сказал в гневе: я ухожу в другой раз...
Τη νύχτα σου 'πα στο καμπούνι μια ιστορία,
Ночью я рассказал тебе историю в камбуни,
την ίδια που όλοι οι ναυτικοί λένε στη ράδα,
то же самое, что все моряки говорят в Раде,
τα μάτια σου τα κυβερνούσε σοροκάδα
твоими глазами управляла сорокада
κι όλο μουρμούριζες βραχνά: Φάλτσο η πορεία...
и ты продолжал хрипло бормотать: ложь на ходу...
Σαλπάρουμε! Μας περιμένουν στο Μπραζίλι.
Мы плывем! Они ждут нас в Бразилии.
Το πρόσωπό σου θα το μούσκεψε το αγιάζι.
Твое лицо, должно быть, пропиталось аязи.
Ζεστόν αγέρα κατεβάζει το μπουγάζι
Горячий воздух обрушивает бугази
μα ούτε φουστάνι στη στεριά κι ούτε μαντήλι.
но на суше ни платья, ни носового платка.





Writer(s): THANOS MIKROUTSIKOS, NIKOS KAVVADIAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.