Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Efiva Gerakia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Efiva Gerakia




Efiva Gerakia
Efiva Gerakia
Κρυφτήκανε στη μουσική να βρούνε τη γενιά τους |
They hid in the music to find their generation |
Τα ρούχα κόμποι ερωτικοί στα άλυτα κορμιά τους |
Clothes, erotic knots on their unyielding bodies |
Απ' τα σχολεία βγήκανε και μπήκαν στα μπαράκια |
Out of schools and into bars |
Στους τοίχους χτυπηθήκανε τα έφηβα γεράκια |
On the walls, the teenage falcons have clashed |
Απόψε ανοίξανε με το Θεό παρτίδες |
Tonight, they've opened the game with God |
Τα χέρια τους απλώσανε σα δίκοπες λεπίδες |
Their hands stretched out like double-edged blades |
Και στου ζεϊμπέκικου τον ανοικτό σταυρό τους |
And in the open cross of the zeibekiko |
Απόψε παίρνουνε κεφάλια στο χορό τους |
Tonight, they take heads in their dance |
Κράτα ρε φίλε γερά |
Hold on tight, my friend |
κράτα ρε φίλε γερά |
Hold on tight, my friend |
Στον πρώτο τους τον έρωτα πήραν φωτιά καήκαν |
In their first love, they caught fire, they burned |
Έναν Αχέροντα κολύμπησαν και βγήκαν |
They swam an Acheron and emerged |
Στο πρώτο αίμα τους τη μάνα τους τρελάναν |
In their first blood, they drove their mother mad |
Στην πρώτη αγάπη τους σαν ήρωες πεθάναν |
In their first love, they died like heroes |
Πονέσανε τα μάτια τους όνειρα να θυμούνται |
Their eyes hurt to remember dreams |
Φωτιά στα τσιγαράκια τους γιατί τώρα φοβούνται |
Fire in their cigarettes, because now they're afraid |
Ποιου τραγουδιού η μοναξιά μπορεί να σε γλιτώσει |
What song's loneliness can save you |
Ποιου κοριτσιού η σκοτεινιά πάλι θα σε σκοτώσει |
What girl's darkness will kill you again |
Κράτα ρε φίλε γερά |
Hold on tight, my friend |
κράτα ρε φίλε γερά
Hold on tight, my friend





Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Odisseas Ioannou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.